Monday, December 27, 2010

Moverse por París con el transporte público de metro rer, y velib

Moverse por París con el transporte público de metro rer, y velib

Contar palabras:
728

Resumen:
Una de las primeras dificultades o mejor alguien tiene que enfrentarse a los hechos, una vez desembarcado en cualquiera de los aeropuertos de París, es la manera de llegar a la ciudad.


Palabras clave:
Hotel, hoteles, París, Francia


Cuerpo del artículo:
Aeropuerto Charles de Gaulle (27kms de la ciudad) es Paris principal aeropuerto internacional que recibe vuelos de todo el mundo. Roissy Rail es la forma más rápida de la ciudad. A partir de ahí, se puede tomar un autobús gratuito desde la terminal del aeropuerto de Roissy-Charles de Gaulle RER (tren urbano) de la estación. Si usted está llegando a su la Aéroport d'Orly (16 km al suroeste de la ciudad), que recibe vuelos nacionales y europeos sobre todo, más rápido es el tren de Orly a la margen izquierda del río. Usted puede tomar un autobús gratuito a la Ponte de Rungis-Aeroport d'Orly estación de RER (línea C2) y coger un tren a la ciudad. Estos trenes salen cada 15 minutos.

Una vez en la ciudad, a continuación, los juegos no es ser más fácil! Un pedazo de la torta, por decirlo así. Las líneas diferentes, que conforman el sistema de trenes de Francia, todos se reúnen en el centro de París, en Chatelet-Les-Halles, el más grande estación de metropolitano del mundo. París metropolitana es la mejor manera de viajar por la ciudad. El sistema de 14 líneas de cubrir la totalidad de la zona de París. Dicen que ningún punto en París más de 500 metros de una parada. Mapas gratuitos de metro están disponibles en todos los centros de información turística y estaciones de metro. Un billete sencillo en cualquier parte del metro y una zona en el RER es de € 1.30 (2006). Un cuaderno de diez billetes es de € 9.30 y sale más barato (2006).

Si usted está allí para cualquier longitud de tiempo que comprar una tarjeta de viajes semanales o mensuales Carte Orange (€ 15 en 2006). Son válidos para viajar en todas las formas de transporte público y para viajes ilimitados. Evite que se tarde en la noche en estas estaciones: Châtelet, Chateau Rouge en Montmartre, Gare du Nord, Strasbourg-Saint Denis, Reaumur Sebastopol y Montparnasse Bienvenue.

Como alternativa está el servicio de autobús que también es eficiente y opera de 5:30 am a 1am. Las rutas de autobús están indicadas en los mapas de la RATP (libre de las agencias de turismo). Los billetes se pueden comprar al conductor, sino que debe ser validado en el bordo de la máquina. Un servicio nocturno llamado Noctambus funciona después de que el metro de 01 a.m. hasta las 5.50am con 18 líneas que terminan en Châtelet.

Otro de transporte ecológico interesante ahora disponible en París es el Velib, una nueva práctica de auto-servicio "sistema de bicicletas de tránsito". Teniendo en cuenta que la ciudad de París cuenta con más de 371 kilometros (230 millas) de rutas en bicicleta, montar a caballo en París es sencillo y económico. Los ciudadanos y los visitantes pueden recoger y dejar las bicicletas en toda la ciudad en 1.451 localidades.

Hay una amplia oferta de hasta 20.600 bicicletas con una estación de Velib 'aproximadamente cada 900 pies! Acceso a las motos no podría ser más fácil también! Los usuarios pueden seleccionar una tarjeta de un día a 1 euro, una tarjeta de la semana durante 5 euros o una tarjeta anual de 29 euros. Una vez adquirida la tarjeta de acceso, montar a caballo para la primera media hora es gratuita y un suplemento de 1 euro se cargará una media hora adicional, 2 euros para otros 30 minutos y 4 euros por cada media hora, además después de eso. Ejemplo: un viaje de 25 minutos = 0 euros, un viaje de 50 minutos = 1 euro, una hora y 15 minutos en coche = 3 euros. De esta manera se desea implementar el uso de la bicicleta para los desplazamientos poco o breve. Para probar!

Después de un largo día en bicicleta o conseguir op-autobuses y metro fuera, usted será probablemente en busca de un lugar agradable para descansar y un buen lugar para cenar. En cuanto a alojamiento en París, y hay muchas opciones de presupuesto para los expencive. Creemos que hay algunas con una buena relación calidad-precio que pueda satisfacer a muchos viajeros.

Desde el albergue juvenil Planeta Azul, a un estudio pequeño secreto en la Plaza de Vichi, a los hoteles boutique que ofrece habitaciones llenas de color, un ambiente fresco y jardines privados donde disfrutar del desayuno. Los precios van desde 30 hasta 50 euros por persona en el hotel Cecil, Bac Saint-Germain (en el barrio latino) o el Hotel du Parc Saint Charles. Hotel Taylor, el hotel de Des Artes, el hotel Altona, Mon Reve Hotel donde ambiente privilegio amore familiar y de servicios.

Para una cena típica francesa puede intentar Chartier, una estación de metro más antiguo adaptado para ser un restaurante muy agradable y ambiente cálido. Frecuentado por lugareños y turistas. La comida es buena. No excelente, pero bueno y lo que usted elige, llega en porciones relativamente generosa en cuestión de minutos. La lista de vinos está en el lado razonable de precio. Esté preparado para esperar ya que no se toman reservas!

Tuesday, December 14, 2010

Obtener enmascarada por su especial Carnaval de Venecia

Obtener enmascarada por su especial Carnaval de Venecia

Contar palabras:
510

Resumen:
Venecianos y los turistas de todo el mundo participan como cada año en esta fiesta loca 15 días antes del inicio del período de la Cuaresma (25 en-5 feb, 2008).


Palabras clave:
Hostel, mochileros, Venecia


Cuerpo del artículo:
Para aquellos de ustedes que no saben qué esperar de ella, esté preparado para lo inesperado. Esperamos que pueda ser encantado por un día de niebla, donde las personas con largas capas y máscaras misteriosamente aparecen y desaparecen en los callejones de Venecia antigua (callos), o tal vez será la suerte de vivir Venecia bajo un manto de nieve como lo es hoy.

Una de las primeras cosas para que usted pueda hacer una vez en la ciudad, es conseguir un traje y una máscara. Hay varios disfraces venecianos-tiendas donde se puede elegir entre docenas de trajes de alquiler. No sólo para lucir en la plaza, pero incluso en locales particulares de San Marcos. Para un vestido del siglo XVIII veneciano estar dispuestos a gastar alrededor de 150-200 euros para el primer día y alrededor de 50-70 euros para la próxima.

Pero si usted está en un presupuesto o interesados en algo más típico, pero más intrigante, esto es lo que le sugerimos. Búscate un blanco o "Bauta" oro (máscara veneciana típica llanura que debería costar entre 10-17 euros), un par de guantes de color negro o blanco y un manto negro y largo. Ponga un poco de maquillaje blanco en su cara, una belleza in situ en su barra de labios la mejilla, rojo (incluso para los hombres) y ya está! Seguramente se le pedirá a posar para fotos de turistas. Además, no esperar a que una de las partes para obtener enmascarados. En esos días se le permite a la máscara de sí mismo en todas partes todos los días. Al menos esto fue en el pasado. A continuación, puede llevar a su casa la máscara con usted como un recuerdo o un regalo de sus viajes de Venecia!

¿Dónde encontrar la máscara de carnaval? Hay muchos vendedores de la calle, donde puedes comprar cualquier cosa a partir de papel producido en masa a mano de papel maché y máscaras de cuero por artesanos calificados. Pero para una máscara de calidad o simplemente por curiosidad, que debe visitar uno de los talleres en donde las máscaras son de elaboración propia. Aquí un par de los más famosos de Venecia.


También esté preparado para pasar a ser determinante en Venecia para el alojamiento durante el período de Carnaval. Los hoteles están totalmente reservados por lo general desde el año anterior, porque por supuesto .. cualquier turista le encantaría estar allí en ese período. Para alojamiento económico en Venecia considerar como albergues albergue Ai Musici, ai Mori albergue o il Veliero albergue juvenil Romantico muy cerca de la estación de tren. Los apartamentos son también una buena solución. Algunos de ellos se enumeran en Flashbooking.com en alguna parte para 5 personas cuesta alrededor de 160 euros. O puedes encontrar algunas alternativas de solución en el sitio web de Lonely Planet.

Las soluciones alternativas sigue siendo interesante podría ser de Mestre y la Riviera del Brenta, donde también muchos eventos (teatros, conciertos, fiestas en Villas) se celebran periódicamente para el Carnaval.

Wednesday, August 4, 2010

latin, aprender latín, los estudiantes latinos, latin examen nacional, idioma latino, Harry Potter, Harrius potte

latin, aprender latín, los estudiantes latinos, latin examen nacional, idioma latino, Harry Potter, Harrius potte


Artículo del cuerpo:
La hermosa lengua de América ha experimentado una recuperación increíble de interés últimamente. ¿Por qué este lenguaje antes moho adquirido un nuevo brillo?

Lo que constituye un "renacimiento de interés"?

El año pasado, 148.000 estudiantes se inscribieron para tomar el Examen Nacional de América, según su página web (www.nle.org). En Carolina del Norte se produjo un aumento del 156% en el número de estudiantes que toman el examen, en Nevada un aumento del 84%. Ni siquiera sabía que había un Examen Nacional de América, ¿verdad? Obtener de los tiempos! ¿Cuál es viejo es nuevo, y el latín es fresco otra vez.

Pop-cultura ha tenido una gran mano en esto. Los libros de Harry Potter y las películas - increíblemente popular entre los adolescentes - América característica prominente como el lenguaje de la magia. Hay incluso una traducción completa en latín de la primera novela de Harry Potter, Harry Potter y la Piedra de Sorceror. Si su hijo está leyendo "Harrius Potter et Lapis filosófica" puede sentirse bastante confiado acerca de la calidad de la instrucción que van a obtener en la escuela.

El lado más serio de América ha sido en el cine hace poco, también. la polémica película de Mel Gibson "La Pasión de Cristo aparece actores hablando en latín y arameo. Aunque la Biblia no fue escrita originalmente en latín, el latín se convirtió en la lengua de la Iglesia Católica Romana. En consecuencia, la Vulgata Latina fue la norma durante siglos la Biblia. Inspirado por la pasión, muchos cristianos han comenzado a aprender latín para que puedan leer directamente la Vulgata.

Resaerch ha demostrado que los estudiantes que toman puntuación de América más alta en el SAT, un gran incentivo para los padres. América específicamente mejoró las puntuaciones de Inglés comprensión y se demostró para perfeccionar las habilidades del lenguaje en general.

El estudio del latín tiene beneficios importantes y, a pesar (oa causa) de su reputación arcanos cada vez es más común en las escuelas y universidades. Si no tienen curiosidad por ahora, que será cuando tus hijos te piden que les lea Harrius Potter en la noche.

Japonés, español, e-curso, el idioma japonés

Japonés, español, e-curso, el idioma japonés


Artículo del cuerpo:
El idioma japonés es tan fascinante. Las cualidades tonales de la lengua es bastante único y la cortesía intrínseca de la población japonesa está bien traducida a su lengua que es a su vez elegante y con estilo y goteos con respeto.

es japonés también por escrito un guión muy elegante y que ha evolucionado desde sus inicios original escritura china para convertirse en algo que es intrínsecamente japonés. En realidad hay diferentes tipos o formas de escribir los caracteres japoneses y ha sido una fuente de confusión para las personas que no están familiarizados con la cultura japonesa o para los estudiantes de la cultura japonesa que aún no han investigado completamente las complejidades de los japoneses el lenguaje escrito.

Las tres maneras de escribir caracteres japoneses kanji, hiragana y katakana, con otra versión llamada Romaji se utiliza para especiales propuesto.

kanji

La palabra es un derivado kanji japonés de la palabra china hanzi, que se traduce en "caracteres han". La palabra se refiere a la dinastía Han Han y es también el nombre que los chinos utilizan para referirse a sí mismos.

Uso de kanji significaría que emplean entre 5000 a 10000 caracteres chinos. Esto significó que la escritura de esta forma era muy difícil. En 1981, el gobierno japonés, como una medida para simplificar el modo en japonés se escribe y se lee, intrduced el j? Y? kanji hi? o la lista de caracteres chinos para uso general. La lista incluye 1.945 caracteres regulares y 166 caracteres especiales que tiene un uso sólo para escribir los nombres de las personas. Todos los documentos oficiales, así como periódicos, libros de texto, así como otras publicaciones, siempre utilice este formulario.

Hiragana
los caracteres chinos son considerados como la fuente de sílabas Hiragana. Hiragana - que significa "escritura silábica ordinario" - se refiere originalmente como onnade o "mano de la mujer" porque las mujeres utilizan esta forma la mayoría. Los hombres se sabe que escribir en kanji y katakana. Pero el uso de hiragana evolucionó a través de los siglos, y en el siglo 10, estaba siendo utilizado por hombres y mujeres.

Las primeras versiones de hiragana había diversos personajes que representan a la misma sílaba. Todo el sistema se ha simplificado sin embargo, para hacerlo más fácil de usar mediante el establecimiento de una correspondencia uno a uno entre el escrito y hablado sílabas.

Katakana

El Katakana "alfabetos" tienen una historia muy estratificadas. Está tomada desde abreviada caracteres chinos que fueron utilizados por los monjes budistas. Utilizaron Katakana el fin de ilustrar la pronunciación correcta del texto chino en el siglo noveno. Inicialmente, hubo tantos símbolos utilizados simplemente para representar una sílaba que se hizo muy confuso. Pero a través del tiempo, se hizo más ágil. Katakana se pensó inicialmente como "escritura de hombres" pero a lo largo de los siglos se ha utilizado para escribir palabras onomatopéyicas, nombres extranjeros, telegramas, y las palabras de préstamo que no sea chino. Katakana contiene alrededor de 48 sílabas.

También hay otro script utilizado en el idioma japonés llamado romaji. Es básicamente se utiliza para escribir el alfabeto latino en caracteres japoneses, especialmente para Inglés o alfabeto latino-palabras escritas que no tienen una traducción directa japonesa.

Monday, July 26, 2010

¿Por qué debemos aprender español?

¿Por qué debemos aprender español?

Contar palabras:
554

Resumen:
Recuerdo la primera vez que visitó México. Es un país hermoso. Yo era joven con tanta naturalidad, me fui con mis padres. Ninguno de nosotros podía hablar más que unas pocas palabras de español. Teníamos una idea vaga de cómo la moneda mexicana trabajado, pero no tenían idea cuando se trata de cuánto pagar a la gente en los restaurantes y las tiendas. Digamos que fue una experiencia interesante (y estoy seguro de que se cobró un número de veces).

A menudo, es cuando tienes que ir sin ella th ...


Palabras clave:
aprender español, hablan el idioma español, extranjero


Artículo del cuerpo:
Recuerdo la primera vez que visitó México. Es un país hermoso. Yo era joven con tanta naturalidad, me fui con mis padres. Ninguno de nosotros podía hablar más que unas pocas palabras de español. Teníamos una idea vaga de cómo la moneda mexicana trabajado, pero no tenían idea cuando se trata de cuánto pagar a la gente en los restaurantes y las tiendas. Digamos que fue una experiencia interesante (y estoy seguro de que se cobró un número de veces).

A menudo, es cuando tienes que ir sin ella que te das cuenta de lo importante que la comunicación es en realidad. Por ejemplo, no es divertido escuchar a un grupo de personas hablan acerca de los últimos widget o gadget cuando usted no sabe absolutamente nada al respecto. ¿Seguro que no puedo añadir nada a la conversación.

Y escuchar en un tema que no sabes nada tendrá un peaje en usted ya que usted no será capaz de relacionar a la conversación del grupo. (Piense en la última vez que tuvo que escuchar a un grupo de chicos hablan de fútbol de damas, o para los hombres, tal vez una conversación relacionada con maquillaje).

Es incluso peor que estar rodeado de un grupo de personas que hablan un idioma completamente diferente. Basta con pensar en ella, usted no puede incluso ser capaz de descifrar lo que el tema de conversación es!

Además de los momentos difíciles, al no ser capaz de hablar el idioma de la gente que te rodea puede ser un poco atemorizante. Imagínese si usted se perdieron ... o había una emergencia. No ser capaz de comunicar no sólo aumentaría el trauma.

Como todo el mundo, se siente sola y un poco vulnerable cuando no puede expresarse con los demás.

Es por eso que si usted está planeando unas vacaciones a un país extranjero, que hablan español o tienen amigos que hablan español, es posible que desee como mínimo, aprender español conversacional. De lo contrario, puede quedar fuera en el frío, por así decirlo.

¿Cómo aprender español?

El problema es aprender un nuevo idioma puede ser frustrante y lento. De hecho, aprender un segundo idioma puede ser una de las tareas más difíciles de aprender a dominar. Pero no tiene que ser. Usted puede aprender a hablar español en un entorno amigable y cómodo.

Para muchos, aprender un nuevo idioma se abre la puerta a una gran cantidad de otras actividades; como los viajes internacionales, la promoción profesional, y conocer gente nueva. Lo creas o no, aprender un nuevo idioma suele ser una de las resoluciones de la parte superior de Año Nuevo. Así que no estás solo. Otras personas aprender español, así que usted puede!

Aprender un nuevo idioma es más fácil si usted puede ver el progreso y ganar algo de confianza en uno mismo. De lo contrario, se corre el riesgo de darse por vencido.

Así que si estás listo para comenzar a aprender español, existe una manera fácil y una manera difícil de hacerlo. Estudios han demostrado que lo mejor es aprender un nuevo idioma de la misma manera la gente naturalmente aprender su lengua materna. Eso significa que necesitamos oír que se habla español y la práctica de habla española con tanta frecuencia como sea posible. Sólo mantener con él y aprenderá español conversacional en ningún momento.

Recuerda que el idioma es una fuerza poderosa. Aprender español sólo abrirá nuevas puertas para usted!

Por qué debo aprender un idioma extranjero?

Por qué debo aprender un idioma extranjero?

Contar palabras:
628

Resumen:
Cada vez más programas de software, dispositivos electrónicos, y sitios web dedicados a las lenguas extranjeras se están desarrollando diariamente. ¿Por qué tanto entusiasmo? ¿Por qué quieres aprender un idioma extranjero?


Palabras clave:
aprender, extranjero, lengua, idiomas, educación, formación, bilingüe, de empleo, trabajo, progreso, genealogía, antepasados, los antepasados, el estudio, el estudio, la cultura, las culturas, en el extranjero, en el exterior, se comunican, la comunicación


Artículo del cuerpo:
Cada vez más programas de software, dispositivos electrónicos, y sitios web dedicados a las lenguas extranjeras se están desarrollando diariamente. ¿Por qué tanto entusiasmo? ¿Por qué quieres aprender un idioma extranjero?

Promoción del Empleo - Obtener la ventaja competitiva

Muchas grandes corporaciones y agencias del gobierno tienen posiciones que requieren una segunda lengua. En un país como Canadá, que es oficialmente bilingüe, alguien que sabe tanto de Francés e Inglés tendrán mejores perspectivas de empleo.

De viajes

Viaje a un país extranjero puede ser emocionante - y también muy exasperante si usted no puede entender el habla local. Muchos norteamericanos son un tanto egocéntrica a este respecto, esperando encontrar Inglés hablado, no importa donde se encuentren. Aunque a veces esto es cierto en las grandes ciudades, no espere encontrar Inglés-hablantes en pequeñas comunidades.

Familiares

El mundo es un crisol de culturas e idiomas. Usted probablemente tiene parientes que viven en otros países con los que podían comunicarse con mayor eficacia si se toma el esfuerzo de aprender al menos unas pocas palabras.

Genealogía de Investigación

Algunos de sus antepasados probablemente hablaba un idioma diferente. Si va a buscar viejos registros genealógicos, usted tendrá más éxito con al menos un conocimiento básico del lenguaje de sus antepasados (s).

Entender su propio idioma

Johann Wolfgang von Goethe dijo una vez: 'fremde Wer nicht kennt Sprachen, weiß von nichts eigenen cerquero. o "Aquellos que no conocen idiomas extranjeros no saben nada de los suyos." Aprender un idioma te dará una comprensión mucho mejor de Inglés. Su conocimiento de la gramática Inglés, vocabulario, tiempos verbales, y construcción de oraciones mejorará cuando usted ataca a otro idioma.

Autorrealización y Desafío

Si ya ha estado en todas partes y hecho todo lo que - tal vez es hora de hacer frente a algo nuevo. ¿Qué podría ser más desafiante y gratificante que sumergirse en otro idioma?

Opera, Poesía, Prosa y Apreciación

Artístico obras escritas en diferentes idiomas a menudo no se puede apreciar cuando se traduce al Inglés. Esto es especialmente evidente cuando se escucha a la poesía. Si la poesía es traducida al Inglés con un esquema de rima conservado, el significado de la poesía es casi siempre alterado. Ser capaz de escuchar el idioma original - con sus tonos sutiles y los matices - se prestan a una mayor apreciación de la artista.

Cultura Agradecimiento

Sólo se puede realmente comprender una cultura extranjera, si la lengua, se entiende. Exactamente lo que es "Bratwurst" o "Calvados"? Y ¿qué pasa con las películas extranjeras? ¿No le gustaría ser capaz de ver algo con subtítulos - y dejar de leer ellos?

Robustecer el cerebro

Los adultos se benefician de la estimulación cerebral producida por la enseñanza de idiomas. Las personas mayores que hacer frente a una lengua extranjera muestran mejoría de la función cerebral durante un período de tiempo. Los estudiantes que aprenden lenguas extranjeras como los niños obtienen mejores resultados en las pruebas académicas. También hay pruebas que sugieren que pueden ser más creativos e ingeniosos cuando se enfrentan a la solución de tareas complejas.

Aprender te enseña a aprender

La autodisciplina y hábitos de estudio adquiridos a través de la exitosa adquisición de una lengua extranjera se puede aplicar a muchos otros aspectos de su vida.

Estudiar en el extranjero

¿Qué mejor manera de aprender sobre la cultura de un país que estudiar allí? Esto requiere un excelente dominio del idioma local.

Comunicarse con alguien en secreto en público

Imagine el chat en público con un amigo acerca de algo privado, sabiendo que sólo entiende su amigo!

Hacer Amigos por correspondencia en línea y Amigos

El Internet está transformando nuestro mundo en una aldea global íntimo donde se puede chatear a través del correo electrónico, foros, chat en vivo las sesiones y de audio / vídeo.

Impresiona a una fecha?

Para terminar - hombre o mujer - se hará con los puntos de la fecha de bilingües al aprender algunas palabras importantes. Si la fecha no habla un idioma extranjero, él o ella se sentirán impresionados por el encanto encanto de las expresiones íntimas en una de las 'romance' idiomas.

Por lo tanto - ¿qué estás esperando? Obtener el aprendizaje!

Sueco, el aprendizaje de idiomas guía

Sueco, el aprendizaje de idiomas guía


Artículo del cuerpo:
Aparte de la posibilidad de vivir en Suecia o Finlandia (donde sueca es una segunda lengua oficial), o una reunión importante a alguien que sepa hablar sólo en sueco, usted está probablemente en busca de otras razones para convencerte de que pasar por la molestia de aprender como una segunda lengua. Después de todo, el sueco no es tan ampliamente utilizado como el chino, español o Inglés-ni siquiera entre las 10 principales lenguas del mundo-, sino saber hablar el idioma tiene sus ventajas.

Si sobrevivir en un país extranjero no es una razón suficiente para usted, entonces debería ser de su interés que la lengua sueca es uno de los más fáciles de aprender a aquellos que hablan con fluidez Inglés. Cabe destacar que Suecia ha prestado una gran cantidad de otros, más popularmente utilizados y los idiomas estudiados, como el francés, alemán, e Inglés, que puede prestar a la familiaridad inicial de las palabras a un alumno por primera vez de la lengua.

Antes de palabras prestadas se incluyeron, sin embargo, el sueco ha disfrutado durante mucho tiempo en común con las lenguas indoeuropeas mayoría de los demás, especialmente sus más cercanos familiares-noruego, danés, y el islandés. Incluso se dice, que al saber leer en sueco, es también un instante capaz de leer texto en lengua danesa y noruega, como probablemente la principal diferencia entre los tres idiomas se encuentra en la pronunciación.

Otra buena razón para aprender sueco, sobre todo si usted planea permanecer en Suecia durante un largo período de tiempo y desea obtener el lado bueno del indígena es que el conocimiento de su lengua hará que sea más fácil para ellos se abren a usted, con usted que es un desconocido para el país. Aprender la lengua materna es importante si consideran que es importante hacer muchos amigos mientras estás allí, ya que es visto como un medio de mostrar respeto a los indígenas en muchos países.

Convencido todavía? Aquí hay otra buena razón: con suficiente práctica y la revisión, usted será capaz de aumentar sus conocimientos de las normas de lengua en el plazo de un año de estudio sueco. Además, incluso si usted está estudiando el idioma fuera de Suecia, que te van a encontrar a otros que hablan en sueco con la práctica, con decenas de miles de estudiantes matriculados idioma sueco en un momento dado. Sin embargo, nada puede introducir a la calidad melódica y expresiva de la lengua como una conversación bastante regular con un sueco de origen. Es un idioma que mejor se adquirió por algo más que descifrar el manual de un automóvil importado.

Wednesday, July 21, 2010

¿Por qué aprender español?

¿Por qué aprender español?

Contar palabras:
299

Resumen:
¿Por qué aprender español de todos los idiomas? ¿Por qué no italiano, francés, ruso o, incluso, ya que parece ser el idioma más práctico tener en estos días viven en los EE.UU..


Palabras clave:
¿Por qué aprender español


Artículo del cuerpo:
¿Por qué aprender español de todos los idiomas? ¿Por qué no italiano, francés, ruso o, incluso, ya que parece ser el idioma más práctico tener en estos días viven en los EE.UU.. Con una creciente población de América Latina, ser capaz de hablar un idioma que se está volviendo tan utilizada sería de un valor incalculable. Las escuelas son incluso llegando a ser bilingües y en español se hace hincapié. Incluso hay algunas partes del país; muelles de Miami a la mente, donde es más probable que más personas para quienes el español es su primera lengua que hay personas que son hablantes nativos de Inglés.

Incluso fuera de los estados, el español es uno de los idiomas más hablados en el mundo, el ranking está aparentemente en conflicto como descubrí numerosas estadísticas. La mayoría de los países de América Latina, los de América Central y del Sur, hablan español con una cantidad cada vez mayor de personas en los Estados Unidos. Eso es casi todo un hemisferio completo de un idioma. Y luego está España, así, mientras que el español puede ser un poco diferentes de los españoles en América Latina, el español lo sigue siendo.

Hay una cantidad cada vez mayor de las razones por las que la gente debería aprender español. No sólo por la cantidad de gente que lo habla pero de una manera más egoísta que se está convirtiendo cada vez más valioso para hablar un segundo idioma profesionalmente. El problema es que la gente en los Estados Unidos tienden a ser más que un poco arrogante en su pensamiento que el Inglés es el idioma más importante y simplemente no hace falta hablar nada más.

Ser bilingüe le da una oportunidad de vivir y trabajar fuera del país que no esté disponible de otra manera. Le da a uno opciones. Y dada la gran cantidad de condados en los que se habla español le da un un montón de opciones.

¿Cuál es la mejor manera de aprender un idioma extranjero?

¿Cuál es la mejor manera de aprender un idioma extranjero?

Contar palabras:
461

Resumen:
Los estudios han demostrado que cómo se aprende una lengua extranjera impactos si está o no realmente seguir a través de él. Obviamente, si te aburres antes de que haya puesto en el tiempo y el esfuerzo, no vamos a aprender mucho del lenguaje en absoluto. Así que vamos a abordar los hechos que ayudan a determinar si usted va a seguir con su objetivo de aprender un idioma extranjero o no.

Lo primero es lo primero, usted va a necesitar un voto positivo. Eso significa que usted necesita una manera de medi ...


Palabras clave:
hablan español, hablan el idioma francés, extranjeros


Artículo del cuerpo:
Los estudios han demostrado que cómo se aprende una lengua extranjera impactos si está o no realmente seguir a través de él. Obviamente, si te aburres antes de que haya puesto en el tiempo y el esfuerzo, no vamos a aprender mucho del lenguaje en absoluto. Así que vamos a abordar los hechos que ayudan a determinar si usted va a seguir con su objetivo de aprender un idioma extranjero o no.

Lo primero es lo primero, usted va a necesitar un voto positivo. Eso significa que usted necesita una manera de medir su objetivo de aprender el nuevo idioma. Si esto incluye el seguimiento de su evolución o en realidad tratando de hablar el idioma con fluidez a alguien en que no importa. Lo que importa es que usted tiene una forma de medir que usted está realmente el aprendizaje. De lo contrario es posible que se sienten frustrados y renunciar a mucho antes de llegar a ninguna parte.

En segundo lugar, es necesario seguir un curso paso a paso que avanza de fácil a difícil. También debe hacerlo lentamente. De nuevo, la razón por la que quieren aprender un idioma extranjero de esta manera es por lo que no se frustre demasiado.

El problema con la frustración temprana es que los novillos a la gente hacia darse por vencido. Si usted no ve ningún progreso en las primeras etapas, es posible que no siente que puede lograr su objetivo en absoluto. Obviamente, si usted no cree que su objetivo es alcanzable después de todo, hay buenas probabilidades de que usted dé por vencido.

Así se minimiza la cantidad de frustración (sobre todo al principio) es una parte importante del aprendizaje de una lengua extranjera. En otra nota, que desea hacer el aprendizaje de un idioma extranjero lo más interesante posible.

Como estoy seguro de que has experimentado, aprender de un libro de texto puede ser monótono. No sólo está leyendo un aburrido libro de texto, pero sus posibilidades de quedarse con él son escasas a ninguno. Por otra parte, se limita el aprendizaje del vocabulario y la gramática no se va a preparar para una conversación real de la vida en una lengua extranjera.

La interacción es la mejor manera de aprender cualquier cosa. Usted no puede simplemente pasiva leer, escuchar o ver como alguien lo explica todo para usted. Usted tiene que estar involucrados.

Girando aprender un nuevo idioma en un juego, me quedo con ella y, de hecho recordar más de lo que aprende.

Necesitas escuchar realmente (no sólo la lectura de un libro) y luego hablar muchas palabras y frases extranjeras. Gire las palabras en algo familiar, asociándolas con su significado real.

Necesitas practicar el idioma con fluidez con hablantes nuevo, todo el rato escuchando a ella como es bien hablado. Muchos idiomas se hablan muy rápido, por lo tanto es necesario asegurarse de que puede seguir el ritmo y realmente oír hablar correctamente.

Formas de acelerar el aprendizaje de un segundo idioma

Formas de acelerar el aprendizaje de un segundo idioma

Contar palabras:
489

Resumen:
Aprender un segundo idioma no es fácil para la sencilla razón de que es exactamente eso - una segunda lengua. Noventa y nueve por ciento del tiempo y, por supuesto, salvo la existencia de defectos congénitos del habla, la dificultad de aprender un nuevo idioma es provocada por la adhesión del alumno a la cooperación


Palabras clave:
lenguaje, el aprendizaje, los idiomas


Artículo del cuerpo:
Aprender un segundo idioma no es fácil por la sencilla razón de que es exactamente eso - una segunda lengua. Noventa y nueve por ciento del tiempo y, por supuesto, salvo la existencia de defectos congénitos del habla, la dificultad de aprender un nuevo idioma es provocada por la adhesión del educando a los convenios y prácticas de su primera lengua, su lengua materna. Los conflictos en la pronunciación, el vocabulario, el uso, la entonación, el modo de expresión, incluso la comprensión de conceptos, se plantea. Una oportunidad ideal para poner a prueba este hecho es que una simple declaración en Inglés leído por un francés, un italiano, un ruso, un japonés, portugués uno y un alemán. Vea cómo muchas versiones de la misma declaración en Inglés que usted consigue!

Lo mejor que puedes hacer en aprender un nuevo idioma, por lo tanto, es empezar de nuevo. Intenta, incluso temporalmente, para suprimir lo que las convenciones se utilizan para con su lengua materna, y aprender desde cero. Si bien esto es más fácil decirlo que hacerlo, es crucial para el proceso de aprender un nuevo idioma. También podrá aplicar las técnicas probadas siguientes:

1. Comprender la estructura de la lengua frase de base. Independientemente de lo que el idioma es, su unidad básica de pensamiento siempre será la combinación sustantivo-verbo que conocemos en Inglés como la frase. Aprenda algunos sustantivos y verbos para expresar tus pensamientos y te encuentras en tu camino, pero no concentrarse en el aprendizaje de las normas solo. Recuerde que para conocer un idioma significa ser capaz de hablarlo.

2. Leer, leer y leer! La lectura le ayudará a familiarizarse con los términos comunes y expresiones utilizadas en un idioma específico. Lea simples materiales como periódicos y revistas que le resulte fácil entender qué le puede ayudar a construir poco a poco su vocabulario. Su objetivo es estar al corriente en esta lengua un día para aprender nuevas palabras a medida que avanza. Tenga en mente que, para ser eficaz, su vocabulario debe estar compuesto de palabras que puedan comprender y utilizar, y no sólo palabras que reconocer y entender, pero no puede usar.

3. Escribir, escribir, escribir! A medida que adquieren más confianza, comenzar a escribir sus pensamientos en papel. Escribe sobre cosas que usted ha leído o cualquier experiencia que hayan podido encontrar. La mejor manera de practicar sus habilidades de escritura es mantener un diario personal de cosas que suceden dentro y alrededor de usted. Esto también perfeccionar sus habilidades en la narración y la descripción de los acontecimientos.

4. Aprenda el arte de escuchar. La mejor manera de adquirir habilidades en la pronunciación y entonación correctas de una lengua es escuchar cómo un hablante nativo que habla. Es necesario que cualquier persona que quiera ser un experto en cualquier idioma para desarrollar su comprensión auditiva.

5. Aprenda a usar el diccionario. Ya sea que usted está escribiendo, leyendo o escuchando simplemente, que te serán muy útiles para estudiar el diccionario. Esto no sólo te ayudará a ampliar su vocabulario, además de aumentar su confianza en la elección de las palabras correctas para situaciones particulares.

Sunday, July 11, 2010

Inglés, ESL, EFL, Inglés como segundo idioma, Inglés como lengua extranjera,

Inglés, ESL, EFL, Inglés como segundo idioma, Inglés como lengua extranjera,


Artículo del cuerpo:
Uno de los retos en la enseñanza del Inglés como segunda lengua para que la educación es el menor esfuerzo posible. Al hacer el aprendizaje fácil y divertido, el instructor puede garantizar que la materia impartida es recibido, entendido y retenido. El lenguaje es todo sobre el significado y contexto. La mejor manera para los estudiantes a encontrar el significado y el contexto en lo que están aprendiendo es que si ellos lo experimentan. ¿Es posible, entonces, enseñar el idioma Inglés, al permitir a los participantes que la experiencia? Sí es posible, a través de juegos.

De acuerdo con Lee Su Kim, autor de juegos creativos para el aprendizaje de clase, utilizando los juegos en el aula ayudan a los estudiantes para sostener el esfuerzo de aprendizaje. Más al punto, que fomenta la interacción. ¿Qué es el lenguaje, sino un medio para comunicarse? A través de estas divertidas actividades, los profesores serán capaces de promover la práctica de Inglés.

Real-learning es que incluso fuera del lugar de aprendizaje, el estudiante todavía será capaz de aplicar el tema. Los instructores tienen que entender que cuanto más relajado el ambiente de aprendizaje es, menos ansiosos que los estudiantes será. Por lo tanto, más fácil es el alumno será capaz de asimilar lo que se enseña.

Sin embargo, el uso de juegos en la enseñanza de ESL requiere una cuidadosa planificación, diseño y ejecución. Los juegos no deben utilizarse como rompehielos o el tiempo de relleno solamente. Deben ser utilizados como parte del diseño de instrucción. Los juegos deben ser vistos y utilizados como una herramienta de motivación. A continuación se presentan un par de juegos propuestos y su aplicación.

Charades - La clase se puede dividir en mini-grupos. El tablero blanco o negro en consecuencia se debe dividir en función del número de grupos que hay. Cada grupo debe tener una persona asignada que se basará la frase dada y una persona asignada que se nota a la respuesta. Los demás miembros actuarán como entrenadores. El instructor mostrará una frase a los representantes y el primer grupo de adivinar la respuesta es el ganador. El tiempo asignado para cada ronda no debe ser demasiado largo, porque esta actividad debe fomentar la recuperación de información y transmisión de información. Esta actividad es mejor debe ser utilizado como una revisión de las expresiones idiomáticas.

juego de adivinanzas / - El instructor escribir una palabra en un pedazo de papel y cinta de la hoja de papel en la parte posterior de un estudiante. El instructor debe hacer lo mismo para todos los participantes. Los estudiantes no deben saber qué palabra es colocado en la espalda. Entonces el instructor debe decirles a todos que cada uno puede hacer tres preguntas cerradas (responder por sí o no) de cada uno de sus compañeros con el fin de adivinar cuál es la palabra. Este juego es la mejor opción para los estudiantes que ya tienen un conocimiento práctico de la estructura de la oración. El juego puede servir como una introducción a las formulaciones que se trate, que en esencia se invierte órdenes de palabras.

Entender dinero americano

Entender dinero americano

Contar palabras:
681

Resumen:
El sistema de dinero americano es lógico y muy fácil de usar. Se basa en el dólar ($ 1,00), en la que todo el efectivo y las monedas son dependientes. Hay 100 centavos en un dólar. Las monedas son piezas de un dólar, por ejemplo: un cuarto ($ 0,25) es 1 / 4 de un dólar, una moneda de diez centavos ($ 0.10) es 1/10o de un dólar, y así sucesivamente. Los billetes son múltiplos de un dólar: por ejemplo, un billete de $ 5. EE.UU. Papel Moneda La veinte, diez, cinco y uno son los proyectos de ley de uso más frecuente.


Palabras clave:
ESL, Inglés Gramática, aprender Inglés


Artículo del cuerpo:
Queridos estudiantes de ESL,

El sistema de dinero americano es lógico y muy fácil de usar. Se basa en el dólar ($ 1,00), en la que todo el efectivo y las monedas son dependientes. Hay 100 centavos en un dólar. Las monedas son piezas de un dólar, por ejemplo: un cuarto ($ 0,25) es 1 / 4 de un dólar, una moneda de diez centavos ($ 0.10) es 1/10o de un dólar, y así sucesivamente. Los billetes son múltiplos de un dólar: por ejemplo, un billete de $ 5. EE.UU. Papel Moneda La veinte, diez, cinco y uno son los proyectos de ley de uso más frecuente.

Cuando se habla de dinero, $ 1 se refiere como "un" uno ", un" dólar ", un" dollarbill, o "un dólar", $ 5 es "un" cinco "cinco dólares", "un billete de cinco dólares", o "cinco dólares", etc Otra forma de referirse al dinero es lo llaman "dinero". Hay una expresión popular del argot para el dinero es "cheddar". Los cinco, diez, veinte, cincuenta y cien billetes de un dólar Recientemente se han cambiado con el fin de proporcionar más elementos de seguridad. Tanto las versiones nuevas y antiguas se utilizan actualmente. El billete de un dólar no se va a cambiar, ya que no se considera probable que sea falsificado. También en uso, pero no tan frecuentemente vistos son los $ 2, $ 50 y billetes de $ 100. El billete de dos dólares es poco común - la gente a menudo se acumulan, en lugar de gastar, ellos. $ 50 y $ 100 proyectos de ley no se utilizan ampliamente y muchos lugares no las acepte para compras pequeñas. Usted probablemente nunca verá ninguna denominaciones de mayor valor, como $ 1.000, $ 500, $ 5.000 y $ 10.000. La gente no familiarizada con estos proyectos de ley probablemente no debería aceptarlas, porque falsificados o falsos, la moneda se da, especialmente en las denominaciones más altas y más desconocidas. empleados de la tienda no le guste el uso de letras muy grandes para pagar artículos muy pequeños. Por ejemplo, trate de no usar una 50 dólares para pagar por un paquete de 25 centavos de caramelos! Sería mejor pagar con una denominación más pequeña o algunas monedas. Si usted no tiene nada más pequeño, es educado para que el trabajador sabe guardar. EE.UU. Monedas Las monedas más utilizadas son el trimestre, diez centavos, níquel y penique.

Cada tipo de moneda tiene un tamaño específico y el diseño, por lo general con la imagen de un presidente u otra persona famosa de América en el frente. Cuarto y se han hecho con diferentes imágenes en su reverso, en honor del 200 aniversario de los EE.UU., y rendir homenaje a cada estado. Las monedas que se usan rara vez incluyen la moneda del dólar Susan B. Anthony, y la de medio dólar de Kennedy-, también conocida como la pieza de 50 centavos. Las monedas canadienses se ven en el norte de Estados Unidos y también están disponibles en monedas de diez centavos, cuartos, monedas de cinco centavos y peniques. Sin embargo, no todas las tiendas y restaurantes aceptarlas; comúnmente, el más cerca esté de Canadá, los más aceptados son. Las monedas canadienses pueden ser aceptados como iguales en valor a las monedas de EE.UU., pero el tipo de cambio por lo general los lugares de mayor valor en las versiones de EE.UU., así que ten cuidado de no aceptar demasiados.

Uso práctico El barrio es una de las monedas más útiles. Si usted es un estudiante, asegúrese de guardar estos! Se pueden utilizar en casi cualquier máquina que funciona con monedas: lavadoras de ropa y secadoras, juegos arcade, teléfonos públicos, y las máquinas expendedoras de dispensación de alimentos, bebidas, sellos, billetes, periódicos, etc Cuarto y monedas de cinco centavos y por lo general se puede utilizar en teléfonos públicos y máquinas expendedoras. Muchas máquinas expendedoras tendrá billetes de baja denominación, como los pequeños, de cinco en cinco y diez, pero el cambio que vuelva todo estará en monedas. A menudo habrá un cambiador de dólar cerca de los aparatos que funcionan con monedas que imparta cuartas partes, a cambio de billetes pequeños. Una palabra de precaución: las máquinas expendedoras no tienen monedas de dólar, los dólares de media, centavos, o monedas canadienses. Las tarjetas de crédito o cargo se están utilizando cada vez más, incluso para comprar cosas pequeñas. Muchos estadounidenses no les gusta llevar mucho efectivo, y las tarjetas son fáciles y seguros de usar. Se aceptan casi en todas partes, pero no en todos los restaurantes de comida rápida! Los cheques de viajero son una buena idea para los visitantes. Usted no tendrá que llevar grandes cantidades de dinero en su bolsillo o bolso, y los controles pueden ser reemplazados si se pierden o son robados.

Servicio de Traducción Ahora abiertos a todas horas

Servicio de Traducción Ahora abiertos a todas horas

Contar palabras:
437

Resumen:
Gracias a un servicio nuevo y emocionante que realizan los antípodas de traducción empresa Lingo Nueva, ninguna empresa necesita llegar a perderse por las palabras de nuevo - en cualquier momento del día o de noche! Para líderes de Nueva Zelanda idioma de Internet servicios de la empresa agregó recientemente una nueva cadena a su arco empresarial, con el lanzamiento de un servicio de traducción de 24 horas.


Palabras clave:
traducción, servicio, jerga nueva,


Artículo del cuerpo:
Gracias a un servicio nuevo y emocionante que realizan los antípodas de traducción empresa Lingo Nueva, ninguna empresa necesita llegar a perderse por las palabras de nuevo - en cualquier momento del día o de noche! Para líderes de Nueva Zelanda idioma de Internet servicios de la empresa agregó recientemente una nueva cadena a su arco empresarial, con el lanzamiento de un servicio de traducción de 24 horas.

Dada la cultura 24 / 7 que prevalece en los círculos de negocios internacionales, esta noticia, sin duda, será dulce música para los oídos de muchos clientes de Nueva Lingo en todo el mundo. Nueva Lingo es un ejemplo perfecto de la nueva generación de empresa "virtual", y su pedigree es impecable. Fundada hace sólo tres años, el lenguaje dinámico proveedor de servicios tiene una bien merecida reputación de excelencia, debido en parte a una política de tener todas las traducciones de forma independiente revisión de esta. Por otra parte, con todo el personal en el hogar, los costos de funcionamiento de Nueva Lingo se reduzcan al mínimo - un beneficio que se pasa directamente a sus clientes en forma de tarifas altamente competitivas.

Como expertos en idiomas que se enorgullecen de su estado de soluciones de tecnología de última generación de traducción, funcionarios de Nueva Lingo son reconocidos por su enfoque ultra-moderno a las empresas. primicias De hecho, en las palabras de Christof Schneider, jefe de mejoras operativas en Nueva Lingo: "Este nuevo servicio es sólo el último de una serie de habilitar la tecnología. Se ofrece a las organizaciones que operan en condiciones críticas en el tiempo una inmensa ventaja comercial. "Y continúa:" También da a nuestros clientes total tranquilidad de saber que mientras ellos están durmiendo, los documentos que necesitan para su reunión la mañana siguiente se traducido! "nacido en Corea del director del proyecto de Austin, Kim explica:" La naturaleza de nuestro negocio se presta perfectamente a un sistema de producción de 24 horas. Muchos de nuestros clientes son multinacionales y operar las 24 horas del día sí. Por otra parte, nuestro equipo de traducción que ya se extiende por todas las zonas horarias, de modo que preste un servicio durante todo el día-es simplemente una extensión natural de lo que ya hacemos. "En la casa (y en Nueva Lingo, lo que significa su propia casa!) Experto alemán , Barbara Bäumer añade: "Tenemos una estrecha relación recíproca con una empresa de traducción respetados del Reino Unido que funciona realmente bien. A través de ellos nos proporcionan regularmente traducciones para prestigiosos clientes finales tales como Microsoft, Orange y Honda ".

nombres Impresionante sin duda - pero igual de impresionante es lo mismo Nuevo Lingo ha logrado en un plazo de tiempo relativamente corto. La matemática es simple: una red de profesionales de la traducción de probada eficacia, todas las beavering desaparecer durante el "normal" las horas de trabajo en sus zonas de tiempo, pero en su conjunto de trabajo 24 / 7. Añadir a esta ecuación los factores Nueva Lingo de la experiencia de gestión de proyectos y el estado de las herramientas de traducción de última generación, y usted tiene una fórmula ganadora: un servicio profesional durante todo el día-traducción libre de estrés para los miembros de la comunidad empresarial mundial.

Wednesday, June 16, 2010

Chino, comunista, el partido, China, tradicional y simplificado, el idioma, los valores, la educación, la enseñanza, maestro, Taiwán, personajes,

Chino, comunista, el partido, China, tradicional y simplificado, el idioma, los valores, la educación, la enseñanza, maestro, Taiwán, personajes,


Artículo del cuerpo:
Recientemente, una tendencia que se ha desarrollado en las escuelas secundarias y comunidades de todo Estados Unidos. Muchas personas quieren o están aprendiendo el idioma chino. Esto podría ser un buen giro de los acontecimientos, pero también puede ser problemático. Esto es particularmente cierto para aquellos que no saben nada de la cultura china, la historia y el estado de cosas en la China actual.

En la China continental ya no utilizan los caracteres tradicionales chinos que van de la mano con la historia de China. Por alguna razón, el Partido Comunista Chino decidió modificar el idioma chino y por lo tanto cambiar el vehículo para la comunicación escrita.

Caracteres del chino tradicional evolucionado de forma natural durante un período de tiempo de pictografías o dibujos pequeños. En cambio, el chino simplificado creado por el Partido Comunista Chino ha regado muchos de los personajes tradicionales hasta el punto que ya no están arraigadas en tradiciones más antiguas.

He aquí un ejemplo. El carácter chino tradicional de la palabra "amor" contiene una imagen de un corazón en ella. Esto tiene sentido porque el amor está estrechamente asociado al corazón. No así en chino simplificado. No hay corazón en la palabra "amor" en chino simplificado. Uno puede reflexionar sobre cómo se puede amar sin corazón.

Así como muestra este ejemplo, en muchos sentidos, el Partido Comunista de China ha quitado el corazón de todo el lenguaje, lo que distorsiona y altera en un agua derribó la versión de lo que fue. En Taiwán, sin embargo, se siguen utilizando los tradicionales.

Así que si su comunidad o escuela de los niños tiene la intención de enseñar chino, es posible que desee asegurarse de que vas a encontrar la variedad tradicional. Es más plenamente abarca la rica historia de China y el pueblo chino. Por el contrario, los que enseñan a nuestros hijos chino simplificado son de China continental y, por desgracia, también será la transmisión de los valores y las ideas del Partido Comunista Chino. Si lo hacen a propósito o de forma automática como resultado de haber crecido en ese ambiente, el resultado final es el mismo. Sólo usted puede decidir si desea que la influencia del Partido Comunista de China impartida a sus hijos.

Asegúrese de insistir en que nuestros niños se les enseña chino tradicional y no la versión simplificada. De esta manera la riqueza de la cultura tradicional china puede ser más plenamente disfrutado y apreciado. Habrá una base más sólida para entender las tradiciones chinas más antiguas.

Para aprender un idioma (como el alemán) PRIMER encontrar las similitudes

Para aprender un idioma (como el alemán) PRIMER encontrar las similitudes

Contar palabras:
779

Resumen:
Incluso si usted no sabe una sola palabra de alemán, probablemente pueda leer y entender el texto en lengua alemana siguientes. ¿Sabía usted que el Inglés y alemán descendía de la misma lengua? (Proto-germánico) Muchas palabras en ambos idiomas son los mismos o similares.


Palabras clave:
Alemán, Inglés, Deutsch, Spanisch, cuentos, Geschichten, historia, Geschichte, en paralelo, la traducción, el lenguaje, los idiomas, extranjeros, la educación, el aprendizaje, los recursos, los recursos, de lado a lado, texto, textos, poesía, poema, poemas


Artículo del cuerpo:
Incluso si usted no sabe una sola palabra de alemán, probablemente pueda leer y entender el texto en lengua alemana siguientes. ¿Sabía usted que el Inglés y alemán descendía de la misma lengua? (Proto-germánico) Muchas palabras en ambos idiomas son los mismos o similares.

Un enlace a la traducción de esta historia se proporcionan al final de este artículo.


* Alemán * HISTORIA

Guten Tag! Nombre Mein ista Monika. Ich bin Autorin. Ich habe einen Bruder Namens Bob. ista Bob auch Autor. Ich bin Bobs Literaturagentin. Er schreibt Artikel interessante und Bücher. Er schreibt im ein neues Momento Buch. Der ista Título: Das «Telefon für Dich klingelt.» Letztes er hatte Jahr 2 Bücher auf der Bestsellerliste.

Bob lebt en Kanada - en Montreal. ista Er 30 Jahre alt, MIT blondem Haar und blauen Augen. Er hat ein altes Auto. Freitags Fahrt er mit dem Auto zum Supermarkt.

Im Supermarkt findet er Kaffee, Tee, Mineralwasser, Milch, Zucker, USW mantequilla. für Mutter. Er findet auch Frucht wie Bananen, Äpfel, USW Orangen. Dann geht er zur und eine Banco wartet Weile auf Mutter. Er danach Fahrt nach Hause MIT Mutter und sein parkt Auto.

Das ist und Haus weiß blau. Es el sombrero einen Garten MIT wundervollen Blumen und luxuriösem grünem Gras.

Im Haus sitzt Bob auf dem Sofa und ein menudo trinkt Glas Bier und Wein oder hört Radio (laut). sagt Mutter: «Bob! Das ist zu laut Radio! »Lacht Bob geht und in den Garten.

Im Sommer, wenn die Sonne scheint, sitzt Bob im Garten. Wenn Mutter voluntad, mäht das Bob Gras.

Im invierno schaufelt er den oder Haus im Schnee sitzt beim Feuer.

Meine Namens sombrero Mutter eine Katze Löwe. Löwe braun ista, naranja und grau. miaut Sie, sie wenn Bob sieht, springt auf Bobs Knie und laut schnurrt. Mutter auch einen Hund sombrero - Namens Bär. ista Bär ein Dachshund.

Ach! Es ist spät - Mitternacht. Ich muss gehen zu Bett. Gute Nacht! Ich mehr schreibe früh morgen.


* * MÁS EJEMPLOS

Invierno kommt im noviembre.

Sommer im kommt Juni.

Muere ista Toilette beige.

Das Papier weiß ist.

Meine mano sombrero zehn Finger.

Brazo Mein gebrochen IST.

Wir haben eine Party!

Traiga den Salat hier!

Der Mann und tanzt singt.

Der Viento eisig ist.

Muere reif Tomate ist.

kostet Das 5 dólares.

Komm hier!

Er hambre sombrero und Durst.

Der Film beginnt um 8.

Sie die Familie fotografiert.


* ¿Cómo te fue? *

Tal vez usted no entendió el texto en lengua alemana por completo. Leer un segundo - y luego una tercera vez.

Si usted es observador, te darás cuenta de algunos detalles:

* Alemán usualmente utiliza una 'K' en vez de un duro "C": Canadá = Kanada, Mónica = Monika.

ph * El Inglés "a menudo se convierte en 'f': teléfono = Telefon.

* Los nombres se escriben en mayúscula: frutas = Frucht, leche = Milch, mantequilla = mantequilla, azúcar = Zucker.

Posesivos * No se forman con un apóstrofo s: Bruders = hermano.

sh * El Inglés "se convierte en 'sch': = scheint brilla, palas = schaufelt.

* Muchas palabras son exactamente las mismas: invierno, de noviembre, los dedos, Fiesta, del viento, el hambre, la película.

Ahora que tiene algunos consejos, es probable que pueda leer el texto en lengua alemana una y otra entender aún más. Piensa en las palabras en contexto, y permita que su mente para llenar los espacios en blanco.

Palabras relacionadas, al igual que los anteriores, con raíces ancestrales comunes se llaman "cognados". Hay muchas, muchas más de las presentadas aquí.

Con los años, sin embargo, muchas palabras que utiliza para significar lo mismo en las dos lenguas han evolucionado y han adquirido diferentes connotaciones. Por ejemplo, la antigua palabra alemana para "esposa" - "Weib 'es hoy en día generalmente se aplica de una manera despectiva. Puede ser utilizado en una frase que significa "que loca! o en los casos en que una persona Inglés diría "amplia" o "dame".

La palabra alemana 'regalo' no significa 'regalo' - que significa "veneno".

El punto que se está haciendo aquí, sin embargo, es que usted debe buscar activamente similitudes. Con el tiempo usted descubrirá las excepciones. Usted se sentirá cómodo con las similitudes y forman una base sobre la cual usted puede construir. La tarea de aprendizaje se convierte en menos desalentador - e incluso divertido.

A través de los siglos el mundo se ha convertido en un crisol de culturas e idiomas. Muchas palabras y frases se han cruzado las fronteras. La globalización - impulsada por periódicos, radio, televisión, Internet, y viajar en avión - se ha acelerado el proceso. A menudo utilizamos palabras extranjeras derivado sin siquiera darse cuenta - la angustia, la sopa du jour, café con leche, poltergeist, blanca de buena fe, a la carta, nom de plume, savoir-faire. . .

Cada vez que se llega a un pasaje nuevo texto, escanearlo para encontrar lo que ya sabemos (o adivinar puede) por un sentido general de lo que significa. Luego hacer frente a las partes desconocidas.

Su aprendizaje progresará más rápidamente como resultado.

traducción, traducción de sitios web, localización de páginas web, traducción de documentación, lengua, lenguas extranjeras, la contratación de un tra

traducción, traducción de sitios web, localización de páginas web, traducción de documentación, lengua, lenguas extranjeras, la contratación de un traductor, traducir una página web.


Artículo del cuerpo:
Cuando un negocio se globaliza, se corre el riesgo de no ser bien entendido en otras lenguas, o, aún peor, incomprendido. Por eso, cuando usted va a ampliar su negocio, su éxito puede depender de la persona que traduce su sitio web, la documentación, anuncios, etc.

No insista en la traducción de su texto palabra por palabra, frase u oración-por-. Contrariamente a la creencia popular, la traducción no será más preciso de esta manera. Todo lo contrario es cierto: un traductor que traduce palabra por palabra es un mal traductor, o un mediocre - a lo sumo.

Un traductor MEDIOCRES diligentemente van a sustituir las palabras, combinaciones de palabras y expresiones de una lengua a otra lengua. Él busca pilas de diccionarios de diversas unidades léxicas. Será muy orgulloso del resultado. No culpe a él - que probablemente es de conciencia y trabajador. El único inconveniente es que su traducción no va a funcionar.

Un buen traductor de atención para el mensaje de su texto. Se da cuenta de que la traducción es buena no sólo para encontrar palabras adecuadas. Él tratará de encontrar los medios lingüísticos derecho a transmitir su mensaje; lo que es más, él dejará a su estilo intacto. Él se sentirá orgulloso del resultado, también - y él tiene la razón para pensar así. Su mensaje será transmitido - en todos los aspectos. ¿Funcionará? Esa es otra cuestión.

La diferencia entre una buena y una excelente traductor es el siguiente: un excelente traductor cuidará de la meta de su mensaje. Antes de que las estadísticas del trabajo, un excelente traductor se pregunta preguntas sencillas: encaja su mensaje en esta cultura en particular? ¿El público lo acepta? Si la respuesta es "no", él siempre le advertirá de ello.

¿Va a apreciar sus consejos? Será mejor que hacer. Podría ser no muy agradable para usted saber que su texto no es perfecto (sobre todo si se pensaba que era). Por supuesto, usted puede poner este sabelotodo abajo. Usted es el cliente, así que siempre tienes razón. Él se traducirá el texto se le da la forma que desee. Como resultado, usted obtendrá lo que pidas - una traducción mediocre.

Por eso es razonable para escuchar a un experto (un excelente traductor siempre te servirá como un experto en la cultura de su público objetivo - incluso si no lo han solicitado y no se va a pagar sobreprecios de tal consulta.) A veces, estos consejos pueden parecer un poco extraño para usted, eso es porque tal traductor es capaz de pensar como una persona que va a visitar su sitio web.

Esté preparado para lanzar algunas expresiones, frases o párrafos enteros lejos o volver a escribir - funciona a la perfección en un idioma, no lo harán en otra. Esté preparado para cambiar las fotos e ilustraciones, a veces hacer de nuevo los gráficos y alterar todo el estilo de su sitio web si es necesario.

Cooperar con su traductor - vale la pena. Hacer este trabajo ahora y será recompensado con el éxito de su negocio en un país extranjero.

Thursday, June 3, 2010

escuela de idiomas, aprender el idioma hawaiano, idiomas

escuela de idiomas, aprender el idioma hawaiano, idiomas


Artículo del cuerpo:
El idioma hawaiano es un austronesias (o Polinesia) lenguaje que es la lengua ancestral de las islas de Hawai, que se encuentran en el Océano Pacífico. El idioma hawaiano es la lengua oficial del Estado de Hawai. Es una lengua en peligro de extinción, lo que significa que ya no se habla oficialmente en ninguna de las pobladas islas hawaianas. La lengua nativa fue sustituida por Inglés hace muchos años. Hay una isla hawaiana, Ni'ihau, donde el idioma hawaiano es todavía predominantemente oral. Esta isla es de propiedad privada y el turismo no es rechazado en favor de un modo tradicional de vida de sus habitantes. Aunque Inglés es hablado por los hawaianos con el fin de hacer negocios y con fines políticos y educativos, la lengua hawaiana permanece en las almas y los recuerdos de todos los nativos de Hawai, y los conecta con su herencia.

Miles de personas viajan a la paradisíaca isla de Hawai cada año. Es hermosas playas, el surf fantástico y espectaculares vistas hacen Hawaii uno de los lugares de vacaciones más comunes en la Tierra. Los residentes de las islas comparten un sentido real de la historia y la comunidad, y se consideran ser "ohana, o la familia, uno con el otro. Hawaianos les encanta compartir su interesante historia, cultura, y la hermosa poesía de la lengua hawaiana con los visitantes. Cuando los visitantes llegan a las Islas, a menudo son recibidos por los nativos de Hawai señoras que presentan las nuevas huéspedes con un beso en cada mejilla, un amistoso "aloha", y un collar de flores hermosas y fragantes, o guirnalda de flores autóctonas de las Islas.

Hoy en día, hay muchas palabras de la lengua hawaiana que se siguen utilizando de manera informal y conversacional de los habitantes de las Islas. Todos sabemos que la palabra "aloha", que tiene una miríada de significados como hola, adiós, y el amor. También hay hula, que es un baile hawaiano, muy común que a menudo vemos en lu'aus, o tradicionales fiestas de Hawai, donde se juega la música ukelele junto a meles (canciones tradicionales y cantos), y la tradición hawaiana como los alimentos se sirven poi .

Hoy en día, la lengua hawaiana está gozando de un resurgimiento en popularidad. Los nativos de Hawai en busca de volver a conectar con su pasado ancestral están aprendiendo la lengua nativa tradicional. Y los niños también están siendo educados en la lengua hawaiana, como una forma de enseñarles la historia y el legado de su pueblo. La lengua hawaiana que se enseña en las escuelas públicas en las Islas como segunda lengua junto Inglés.

Para los turistas, hay libros de Hawai idiomas disponibles que pueden ofrecer lecciones en la lengua hawaiana de base. Además, los programas informáticos puede proporcionar una diversión y una experiencia interactiva para una persona que esté interesada en aprender la lengua nativa de las islas hawaianas antes de embarcarse en unas vacaciones allí. También hay sitios web disponibles que ofrecen clases gratuitas, se aceleró en Hawai. Aprender los principios de una lengua como el Hawaiian ofrecer a los turistas la oportunidad de adquirir una mayor comprensión de una cultura fascinante que se desarrolla hasta hoy. Aunque no habrá ninguna barrera lingüística real para los turistas cuando visitan Hawai, aprender algunos de los idiomas ancestrales también servirá como una lección de historia, lo que permitirá a los turistas a apreciar la cultura que están siendo expuestos a mucho más.
Viajando hacia el paraíso tropical que es las islas de Hawai es una oportunidad de su vida. Experimentando las vistas, los sonidos, la gente, y el entorno exótico es probable que para ampliar el alcance de cualquier persona del mundo.

Aunque la lengua hawaiana no se habla más, sus conceptos siguen siendo en los corazones y las almas de las personas que habitan en el oasis idílico y antiguos, y que disfrutan de la oportunidad de dar la bienvenida a sus visitantes en el verdadero espíritu de la 'Ohana

La nueva Edad Media

La nueva Edad Media

Contar palabras:
362

Resumen:
que más textos que hacen en línea, la investigación se publica más, los libros se escriben más - la gente con menos educación son.


Palabras clave:



Artículo del cuerpo:
Cuando yo estaba creciendo en un barrio pobre en Israel, que devotamente creía que el conocimiento y la educación se me hace libre y catapultar mí desde mis circunstancias miserables en un glamoroso mundo del aprendizaje feliz. Pero ahora, como adulto, me encuentro en un universo desconocido donde la alfabetización funcional es inexistente incluso en los países desarrollados, donde la "cultura" como simple deporte y la música, donde la ciencia se denunció como el mal y temido por las masas cada vez más hostil y agresivo , y donde la irracionalidad en todas sus formas (la religiosidad, el ocultismo, teorías de la conspiración) florece.

Los pocos académicos reales y los intelectuales de izquierda están en el retiro, de nuevo en las torres de marfil de hace un siglo. Cada vez más, su lugar es ocupado por el autodidacta "expertos", los bloggers narcisista, aspirante a los "autores" y "auteurs", y partidario de los promotores (muchas veces auto-beneficio) "causas".

tristes resultados derivan: la Wikipedia "enciclopedia" es "editado" por usuarios anónimos con acceso ilimitado a su contenido y las credenciales no, las modas como el ecologismo y otros tipos de "medicina" propagación maligna y buscan para silenciar a disidentes, a veces con medios violentos, la tarifa sirve por los medios de comunicación está integrada exclusivamente por las telenovelas y reality shows de televisión; La lectura es el declive terminal, con pocas excepciones, los "nuevos medios" son una mezcolanza de vista sectarios y fabricantes de "noticias"; las pocas fuentes fiables de información fiable desde hace mucho tiempo se ahogó en una cacofonía de falsificaciones y farsantes.

Es una burla de la triste idea de progreso. Los textos más que hacer disponibles en línea, la investigación se publica más, los libros se escriben más - la gente con menos educación, más que basarse en imágenes y sonidos, más que la palabra escrita, más que tratar de escapar y ser anestesiados y no de ser impugnada y provocado.

Incluso la minoría cada vez sliming que desean ser iluminados resultan inundados por un sofocante y avalancha inmanejable de datos indiscriminados, compuesta por tanto reales como pseudociencia. No hay manera de distinguir entre ambos, por lo que una "democracia del conocimiento" riendas donde todos están igualmente calificados y va todo y se merecen por igual. Este relativismo es acabando con el siglo XXI para convertirse en el inicio de un nuevo "Dark Age, es de esperar una mera interregno entre dos períodos de la genuina iluminación.

El problema del analfabetismo

El problema del analfabetismo

Contar palabras:
413

Resumen:
En términos generales, el analfabetismo es la incapacidad de uso de la lengua - una incapacidad para leer, escribir, escuchar y hablar. Hoy en día, generalmente se toma en el sentido de no poder leer y escribir a un nivel adecuado para la comunicación por escrito o en un nivel que permitirá a un individuo para funcionar a niveles determinados de la sociedad. En los términos más sencillos, el analfabetismo es lo contrario de la alfabetización.

En algunas sociedades, las normas de lo que constituye la alfabetización son diferentes de los demás. Por ejemplo, ...


Palabras clave:
El analfabetismo, la educación, las tasas de analfabetismo, la sociedad


Artículo del cuerpo:
En términos generales, el analfabetismo es la incapacidad de uso de la lengua - una incapacidad para leer, escribir, escuchar y hablar. Hoy en día, generalmente se toma en el sentido de no poder leer y escribir a un nivel adecuado para la comunicación por escrito o en un nivel que permitirá a un individuo para funcionar a niveles determinados de la sociedad. En los términos más sencillos, el analfabetismo es lo contrario de la alfabetización.

En algunas sociedades, las normas de lo que constituye la alfabetización son diferentes de los demás. Por ejemplo, algunas culturas creen que sólo las personas con habilidades tales como conocimientos básicos de computadoras y las matemáticas pueden ser considerados alfabetizados. Esto toma en cuenta el hecho de que hay personas que saben sumar y restar, pero no puede leer las cartas, así como personas que pueden aprender a usar una computadora en una medida limitada, pero no puede aún ser capaz de la lectura del texto. Un ejemplo es el de Escocia, que define la alfabetización como: "La capacidad de leer y escribir y el uso de aritmética, para manejar información, expresar ideas y opiniones, tomar decisiones y resolver problemas, como miembros de la familia, trabajadores, ciudadanos y estudiantes de por vida." Eso es probablemente lo más específico que puede conseguir en defininng lo que tiene que ver con la alfabetización.

A nivel global, los analistas y los responsables políticos consideran las tasas de analfabetismo como un factor importante en un país o una región del "capital humano", y con razón bueno, ya que resulta. Sobre la base de numerosos estudios en esta área, concluyen que las personas alfabetizadas tienen más fácil y menos costoso para entrenar y tener mayores oportunidades de empleo y el acceso a la educación superior. En Kerala, India, por ejemplo, las mujeres y las tasas de mortalidad infantil se redujo drásticamente en la década de 1960, después de las niñas que se habían formado a la alfabetización en las reformas educativas a partir de 1948 empezó a formar una familia. Hay hallazgos recientes, sin embargo, que plantean interrogantes sobre las correlaciones como la que se menciona arriba, con el argumento de que estos pueden tener más que ver con los efectos de la escolarización en lugar de la alfabetización en general.

Las tasas de analfabetismo son más altos entre los países en desarrollo, especialmente los del Asia meridional, las regiones árabes y del África subsahariana donde el analfabetismo es prevalente entre 40 a 50% de la población. Las regiones de Asia oriental y América Latina también tienen tasas de analfabetismo relativamente alto de 10 a 15%. Por el contrario, la tasa de analfabetismo en los países desarrollados es sólo un pequeño porcentaje. Sin embargo, es importante señalar que las tasas de analfabetismo varían mucho de un país a otro y muchas veces son directamente proporcionales a la riqueza de un país o la urbanización nivel, aunque muchos otros factores juegan un papel determinante.

Friday, May 21, 2010

Enseñar Inglés, Enseñanza de Inglés, Enseñanza de Inglés empleos al extranjero, ESL, TEFL Empleo, Trabajo TESOL

Enseñar Inglés, Enseñanza de Inglés, Enseñanza de Inglés empleos al extranjero, ESL, TEFL Empleo, Trabajo TESOL


Artículo del cuerpo:
Como el país más grande en América del Sur, Brasil es grande en los negocios. Su proximidad geográfica a los Estados Unidos, así como su acuerdo comercial con América del Norte, hace que habla Inglés un activo muy importante para los ciudadanos brasileños. Inglés se enseña a todos los niveles de los estudiantes brasileños, desde la infancia en adelante. Algunas empresas brasileñas contratará a profesores de Inglés para formar a sus empleados para hacer más fácil la comunicación exterior.

Con esto dicho, Brasil es, naturalmente, un importante destino para aquellos que buscan para enseñar Inglés en un país extranjero. Enseñanza del Inglés en Brasil es una experiencia única y enriquecedora que cualquier persona que desee viajar debe considerar.

¿Qué se requiere?

Algunos países requieren profesores de Inglés para ser certificadas en cualquier número de cursos de la enseñanza. TEFL, TESOL, CELTA y Cambridge son todas las certificaciones que se requieren a menudo para los extranjeros que deseen enseñar Inglés en otro país. Brasil, sin embargo, no considera esto un requisito previo.

Si usted tiene una certificación, que puede muy bien ayudar en el aula. Pero es muy probable que si usted es empleado por una empresa brasileña o la escuela, ellos requieren que usted vaya a través de un programa de formación en la empresa, independientemente de si está o no están certificados para enseñar.

Lo que se recomienda es una licenciatura en algún tema y un conocimiento práctico del portugués, el idioma oficial de Brasil.

¿Qué pasa con la visa?

Aquí es donde la información puede ser un poco vagos, y tener en cuenta que no estamos abogando por un curso de acción u otra. La verdad es que obtener una visa de trabajo para la enseñanza de Inglés en Brasil va a ser muy, muy difícil.

La gran mayoría de las escuelas en Brasil que contratan a profesores de Inglés no están dispuestos a patrocinar los maestros para visas de trabajo. El patrocinio de un empleador está obligado a obtener una visa de trabajo legítimo. También es muy costoso y complicado, y muchas compañías de mantenerse alejado de hacerlo por las razones antedichas.

Dicho esto, si usted está planeando en permanecer en Brasil para enseñar Inglés durante un período prolongado de tiempo, puede ser capaz de encontrar un empleador que está dispuesto a patrocinar. El problema es que es probable que tenga que pagar por el mismo proceso. Esto es algo que usted activamente la investigación y discutir con su empleador si usted está interesado en la búsqueda de una visa de trabajo.

Así que puede que se pregunte por qué tantos maestros de Inglés consiguen trabajar en Brasil. La respuesta es, la mayoría de ellos están trabajando con visas de turista. Técnicamente, no es legal para un extranjero a trabajar con visa de turista, sin embargo, son muy escasas posibilidades de que alguna vez se meterá en problemas por hacerlo.

Los visados de turista son bastante sencillas de conseguir, y requieren una aplicación a través del Consulado de Brasil, así como un pasaporte válido y otros documentos. Los visados turísticos son válidos durante tres meses, lo que significa que si usted está trabajando en Brasil que tendrá que renovar su visa en una oficina de la policía brasileña cada tres meses. Usted tampoco se les permitió permanecer en Brasil con visa de turista durante más de seis meses cada año.

Es posible obtener una visa de turista cambiado a lo largo de una visa de trabajo, siempre se puede encontrar un patrocinador. Su mejor apuesta puede ser a empezar un trabajo con una visa de turista, se sienta cómodo con sus empleadores, a continuación, abordar el tema de una visa de trabajo después de que han decidido que quieren conservar. En ese momento, pueden estar dispuestos a que usted patrocina.

Suena como un montón de papeleo, pero la verdad es que la enseñanza de Inglés en Brasil no es tan complicado como parece. El mercado de los profesores de Inglés en Brasil está en auge, y con que la demanda viene una mayor posibilidad de que usted será capaz de encontrar el trabajo adecuado para usted. Con miles de maestros de Inglés necesarios en todo el país, los brasileños son en su mayor parte dispuestos a ayudar. Haga su investigación y estar preparados, y está seguro de tener la experiencia de toda una vida.

escuela de idiomas, aprender el idioma latín, las lenguas

escuela de idiomas, aprender el idioma latín, las lenguas


Artículo del cuerpo:
El latín era la lengua del Imperio romano. Todas las lenguas romances, entre ellos el francés, español, portugués e italiano, son descendientes directos de esta lengua nativa. Nuestro idioma Inglés propia está muy influenciada por las raíces de la lengua latina (como el 80 por ciento de nuestra lengua se remontan al latín). Hoy en día, latín eclesiástico es el idioma oficial de la Iglesia Católica Romana y el Vaticano. Con tanta influencia en nuestro propio idioma procedentes de América, es sorprendente que los estudiantes no se recomienda su estudio en la escuela secundaria y la universidad. Aunque está considerada una, el lenguaje Äúdead, AU, la educación en América puede realmente ayudar a los estudiantes mejorar la gramática Inglés, así como proporcionar una base histórica para su educación.

Hoy en día, el latín se enseña fundamentalmente con el fin de traducir la literatura antigua. En realidad no es enseñado conversacional. El dominio de América se logra en la lectura y la traducción. A menudo, los alumnos que estudian latín en la universidad son mayores en los estudios clásicos, en los que estudiar todos los aspectos de la antigua historia griega y romana y la cultura, o se pre-ley o pre-medicina estudiantes. Tener un conocimiento de la lengua latina tiene beneficios obvios para la Ley y los estudiantes de medicina en el que estará en mejores condiciones para aprender la terminología técnica, la mayoría de los cuales se compone de palabras latinas y frases. grandes estudios clásicos a menudo van a ganar Maestro, grados AOS y doctorados tanto en Historia del Arte o Arqueología, donde el conocimiento de la lengua latina les ayuda en su investigación, o se dedican a menudo sus estudios de postgrado a la propia lengua, donde se puede ir a enseñar latín en las escuelas secundarias o ganar un lugar como un profesor de clásicas en un colegio o universidad.

La enseñanza de la lengua latina en la escuela secundaria puede ser difícil. La mayoría de los estudiantes toman las lenguas extranjeras para satisfacer los requisitos de graduación, no para el disfrute de aprender un nuevo idioma. Y a menudo tomar, Äúeasier, Au idioma como el español o el francés. Y puesto que no se enseña latín conversacional, el aprendizaje se puede considerar una aburrida serie de memorización o palabras del vocabulario y el sustantivo y terminaciones verbales. Es importante que el profesor de latín para que el aprendizaje del idioma para los estudiantes que deciden hacer frente a lo interesante y no sólo una cuestión de memorizar conjugaciones verbales y gráficos sustantivo declinación. Hay varias formas en que se puede tener éxito en la enseñanza del latín en la escuela secundaria obtenidos.

Gracias a la tecnología moderna para enseñar un idioma antiguo, podría parecer poco probable. Pero, hay muchos recursos disponibles en línea para ayudar al profesor de latín en su actividades. Muchos sitios web ofrecen gráficos, tutoriales y juegos no sólo para ayudar al maestro, sino para ayudar a realizar los estudiantes. Aprendizaje Latina puede resultar más fácil utilizando la tecnología, al tiempo que permite a los estudiantes a usar Internet como un medio de educación. Los estudiantes de hoy son casi obligados a utilizar el Internet académicamente y profesionalmente con el tiempo. La combinación de aprendizaje del latín con las habilidades de aprendizaje de Internet es una manera perfecta para cerrar la brecha entre lo antiguo y lo moderno.

Otra forma de hacer interesante el aprendizaje del idioma latín es mediante la incorporación de la historia romana y de la mitología en el tema. Al traer la historia y el mito en el estudio de la lengua latina, los estudiantes comprender los orígenes de la lengua, así como comprender el impacto del idioma y la historia de Roma ha tenido en nuestro mundo moderno. Los juegos pueden ser jugados y obras de teatro se pueden poner en, utilizando historias mitológicas y de la literatura romana, y los estudiantes pueden aprender todo desde la estrategia militar romana a Román de ingeniería para cocina romana a cómo la gente vestida romana.

Como profesor de una escuela secundaria de América, puede ser frustrante que el lenguaje es entendido y apreciado en virtud. Pero, mediante el uso de la tecnología moderna y los métodos de enseñanza creativos, La, Äúdead, Au lengua latina puede ser traído a la vida, y estudiantes no sólo aprenden el idioma, pero tienen una comprensión más clara de la gramática Inglés, así como una fundación que se abrirá sus opciones al entrar en la universidad.

El desafío de aprender el idioma chino

El desafío de aprender el idioma chino

Contar palabras:
677

Resumen:
Chino es un idioma, o un grupo de lenguas, habladas en 1,3 millones de personas en todo el mundo. Si usted cree china para ser una lengua, en lugar de una agrupación, es la única lengua más comúnmente hablada en el planeta. Se habla en países como China, Taiwán Singapur y Malasia. Si usted está interesado en aprender chino, puede ser intimidante y difícil. Pero aprender chino también puede ser gratificante, y sabiendo que puede tener beneficios para su carrera profesional, y ayudar a impr ...


Palabras clave:
escuela de idiomas, aprender el idioma chino, los idiomas


Artículo del cuerpo:
Chino es un idioma, o un grupo de lenguas, habladas en 1,3 millones de personas en todo el mundo. Si usted cree china para ser una lengua, en lugar de una agrupación, es la única lengua más comúnmente hablada en el planeta. Se habla en países como China, Taiwán Singapur y Malasia. Si usted está interesado en aprender chino, puede ser intimidante y difícil. Pero aprender chino también puede ser gratificante, y sabiendo que puede tener beneficios para su carrera profesional, y ayudar a mejorar sus viajes a Asia.

Si usted decide aprender la lengua china, hay un número de maneras en que usted puede ir sobre ello. Como estudiante, usted puede estudiar chino mandarín y obtener un título en ella. Ganar un título universitario en chino le proporcionará un conocimiento sólido de formal, o mandarín, chino. También serán competentes en lectura y escritura del alfabeto, que es un alfabeto estándar en todo el mundo de habla china. Si está establecido en su carrera, y verse en la necesidad de aprender chino para las transacciones comerciales y / o viajes de negocios asociada, puede inscribirse en línea en un acelerado curso de idioma chino, o mediante la compra de cintas de audio que enseñan técnicas rápidas, que le puede ayudar de aprender rápidamente a hablar chino mandarín básico. Aprender a hablar chino de esta manera es conveniente si usted tiene que aprender antes de un viaje de negocios importante. Hay varios centros de aprendizaje que ofrecen programas acelerados en línea en chino, y muchas lecciones en la cinta a la venta.

Si usted es un estudiante de la especialidad de la especialización en chino, o si usted es un turista con un deseo de viajar a Asia, una manera ideal de aprender el idioma chino es a través de la participación en un programa de inmersión. Al hacer esto, no sólo aprender a hablar chino, pero usted conocer y experimentar la cultura china. Mediante el estudio de chino en una ciudad como Beijing, donde el idioma es hablado de forma nativa, que pasará a formar parte de la vida y la cultura, y se encuentra aprendiendo a hablar el idioma chino es mucho más fácil de lo que pensaba. Dado que es una inmersión total en el mundo chino, usted aprenderá todos los estilos conversacionales e idiomáticos de la lengua. Usted va a interactuar cada día con personas que son hablantes nativos de chino, y que no puede o no hablar Inglés con usted. Usted será llevado en las visitas guiadas de los lugares de interés turístico, así como los lugares cotidianos. Usted crecerá a entender y reconocer el valor de la antigua cultura china: la historia, el arte, la arquitectura, la comida, y el pueblo. Usted asistirá a cursos en los que podrás aprender el alfabeto chino complejo, la forma de leer, y la forma de escribir tan bien. Aprender la lengua china participando en un programa de inmersión es una manera ideal de ir.

Si usted es fluido en el idioma chino, no sólo podría ayudar si se establecen en una carrera, pero también podría abrir las puertas a nuevas carreras para usted. Por ejemplo, usted podría tomar un trabajo como traductor del idioma extranjero, en la que se encargaría de traducir páginas web, documentos de formación, y otros documentos importantes del negocio, mientras que ayuda a cerrar la brecha de comunicación entre dos culturas muy diferentes. También puede considerar una carrera como profesor de Inglés como si de una segunda lengua. Usted tiene la oportunidad de trasladarse a un país de habla china, y enseñar el idioma Inglés para estudiantes chinos. Estar con fluidez en chino definitivamente hará que su traslado sea menos estresante.

Aprender a hablar, leer y escribir el idioma chino tiene muchas ventajas. Te da la posibilidad de que mejorar la carrera de trabajo y / o viajar al extranjero, o si habría la oportunidad de embarcarse en nuevas carreras como un traductor o un profesor. Si usted planea viajar a Asia, aprender chino hará que su viaje sea menos estresante y más agradable. Tomarse el tiempo para aprender el idioma chino abre los ojos a una nueva cultura ya menudo incomprensible, y es un logro que puede ser personal y profesional plena.

Tuesday, May 11, 2010

Español Amor: Poetas españoles y sus poemas españoles

Español Amor: Poetas españoles y sus poemas españoles

Contar palabras:
464

Resumen:
El amor y sus pasiones operadora ha sido el tema favorito de la poesía española desde la época de los trovadores, los poetas medievales que se ganaba su sustento con el canto de la gente en la plaza del pueblo o de la nobleza durante las reuniones en el palacio real.


Palabras clave:
en español, idioma de aprendizaje sin guía


Artículo del cuerpo:
El amor y sus pasiones operadora ha sido el tema favorito de la poesía española desde la época de los trovadores, los poetas medievales que se ganaba su sustento con el canto de la gente en la plaza del pueblo o de la nobleza durante las reuniones en el palacio real. Compositores por derecho propio, estos poetas de la corte cantaba sobre el amor cortés y el dolor agridulce del amor inalcanzado de una mujer idealizada con las jarchas, una forma de canción de amor que era en realidad la poesía escrita en estrofas muy corto.

Es importante en el estudio de poemas de amor españolas para diferenciar entre los poemas que provienen de países fuera de España entre ellos Argentina, Chile, Colombia, Cuba, Ecuador, El Salvador, México, Nicaragua, Perú, Filipinas, Puerto Rico, Estados Unidos , Uruguay y Venezuela, que fueron escritos en español, pero cuyos autores no eran de España. Todos estos poetas y sus poemas respectivos han contribuido de alguna manera al desarrollo de la poesía española como género ya que todos ellos escribió su trabajo en español aunque sea en la forma del español común de su país de origen. Aunque algunos de ellos escribió poemas patrióticos sobre su patria, la mayoría de ellos utilizaron las imágenes de amor para describir el dolor de un país que ha perdido su libertad.

Algunos de estos poetas españoles bien conocidos y sus poemas populares son:

Carlos Alberto García - Amor
Que la soja
Quisiera
Yo Te Conozco
Olvidarte
Néstor Oscar Morris - Quiero decirte algoritmos
Pienso solo en ti
Jorge E. Díaz Leyton - Tu
Manuel M. Méndez - pertenencia

Centrar la atención en los poetas españoles que tienen sus orígenes en España, sin embargo, los poetas que vivieron, amaron y escribió sus mejores trabajos dentro de la Península española o el llamado "Poetas de España ', nos encontramos con una lista de ilustres escritores cuyas obras contribuido al desarrollo de la literatura española como lo es hoy.

* Rafael Alberti - La Amante
* Vicente Aleixandre (Premio Nobel 1977) - La destrucción del amor
* Dámaso Alonso - Hijos de la Ira
* Gustavo Adolfo Bécquer - Rimas y leyendas
* San Juan de la Cruz - Noche Oscura del Alma
* Luis Cernuda - La realidad y El Deseo
* Francisco Domene - Arrabalías
* León Felipe - Drop a Star
* Federico García Lorca - Sonetos del amor oscuro
* Luis de Góngora - Soledades
* Jorge Guillén - Cántico
* Miguel Hernández - Nanas de cebolla
* Santa Teresa de Jesús - La risa procedían de todos los ladrillos
* Juan Ramón Jiménez (Premio Nobel 1956) - La Poética
* Antonio Machado - Nuevas canciones
* Jorge Manrique - Coplas Por La Muerte de Su Padre
* Emilio Prados - Veinte poemas en verso
* Francisco de Quevedo - Flores de poetas ilustres
* Ana Rossetti - ¿Dónde está mi hombre
* Pedro Salinas - Ayer Te Besé en Los Labios
* Garcilaso de la Vega - Hora de Nuestra Señora
* Lope de Vega - La Arcadia
* Esteban Manuel de Villegas - las Eróticas
* Leopoldo María Panero - Dedicatoria

Estudio de la Lengua Italiana en el Extranjero

Estudio de la Lengua Italiana en el Extranjero

Contar palabras:
674

Resumen:
El idioma italiano es una de las antiguas e históricas raíces. Hoy en día es hablado por aproximadamente 70 millones de personas, y es el idioma oficial de varias naciones, incluyendo a Italia, Eslovenia, y Ciudad del Vaticano. Si usted está interesado en aprender a hablar, leer y escribir otro idioma, considere la lengua italiana romántica.


Palabras clave:
escuela de idiomas, aprender el idioma italiano, idiomas


Artículo del cuerpo:
El idioma italiano es una de las antiguas e históricas raíces. Hoy en día es hablado por aproximadamente 70 millones de personas, y es el idioma oficial de varias naciones, incluyendo a Italia, Eslovenia, y Ciudad del Vaticano. Si usted está interesado en aprender a hablar, leer y escribir otro idioma, considere la lengua italiana romántica. Se podría estudiar en un colegio o universidad y recibir su título en italiano. Usted podría tomar uno de los muchos cursos acelerados en línea. O usted podría experimentar la belleza, la historia y la cultura de la lengua italiana de primera mano. Usted puede asistir a uno de los programas de inmersión muchos italianos disponibles en Italia.

Obtener un título en italiano de un colegio o Universidad le proporcionará un conocimiento profundo de la lengua italiana escrita y conversación. Si usted gana un título universitario en el idioma italiano, lo más probable es que se habla en él. Esto puede dar lugar a varias opciones de carrera interesante. Por ejemplo, usted puede encontrar un empleo como traductor del idioma extranjero, ya sea en los Estados Unidos oa bordo. También puede trabajar como profesor de Inglés como segundo idioma a los estudiantes en Italia. Si ya se han establecido profesionalmente, y encuentra que usted debe aprender el italiano como un requisito de trabajo, puede inscribirse en cursos acelerados en línea italiano. Hay varios programas acreditados ofrecidos a través de Internet que son convenientes y diversión. Aprender el italiano de este modo le dará una base muy básica en la lengua.

Si usted tiene el tiempo para dedicarse (unas pocas semanas a un mes) y los recursos financieros, una oportunidad ideal es aprender el italiano al inscribirse en un programa de inmersión. Al hacer esto, no sólo aprender el italiano, pero usted conseguirá un gusto de la manera emocionante de vida italiano. Aprender el italiano en el hermoso país de Italia, donde la lengua tiene sus raíces antiguas, se le adentra en la vida y la cultura, y usted aprenderá a hablar y entender el idioma de forma rápida y con sorprendente facilidad. Aprenderás los estilos conversacionales y coloquiales de la lengua italiana. Usted va a interactuar a diario con el italiano nativo, y que probablemente no estén dispuestos o capaces de comunicarse con usted en Inglés. Usted será absorbido en la vida cotidiana de Italia. Usted puede elegir estudiar en la histórica Roma, Florencia, Milán, Venecia o incluso. Usted aprenderá a comprender y apreciar la cultura mítica italiano: el arte, la arquitectura, la comida, y el pueblo. También asistirán a cursos en los que podrás aprender a leer y escribir en italiano. ¿Puedes pensar en una más divertido e interesante manera de aprender un idioma extranjero?

Saber comunicarse en más de un idioma (como Inglés e Italiano) puede ser una ventaja en tu carrera. Si el negocio está en la demanda de viajes internacionales, siendo capaz de comunicarse con sus colaboradores en Italia hará su trabajo más fácil y menos estresante. Si usted es fluido en italiano, puede ser certificado como traductor del idioma extranjero por ejemplo (como se mencionó anteriormente). Esta es una oportunidad desafiadora de la carrera. Puede trabajar a tiempo completo para una empresa de traducción de idiomas extranjeros, traducción de documentos importantes de negocios o páginas web para corporaciones globales. O usted puede hacer el trabajo de traducción freelance, donde usted hace su propio horario de trabajo. También puede tener las habilidades para enseñar Inglés a los estudiantes en países de habla italiana. Al conocer Inglés e Italiano, que sería capaz de vivir y trabajar en Italia.

Al aprender a hablar, leer y escribir el idioma italiano, que poseen el potencial para desarrollar carrera trabajando en Italia, o puede establecer sobre una nueva carrera como traductor o instructor de Inglés. Aprender el italiano también mejorarán sus viajes a Italia. Aprender la lengua italiana es el intelectual y personalmente el logro que se amplíe su ámbito de aplicación profesional abre los ojos a una nueva cultura.

Monday, April 26, 2010

Reverso Diccionario - ¿Alguna vez te has preguntado "¿Cuál es la palabra para ..."

Reverso Diccionario - ¿Alguna vez te has preguntado "¿Cuál es la palabra para ..."

Contar palabras:
354

Resumen:
En este artículo se describe s Onelook.com 'Diccionario inverso. Diccionarios inversa le permiten "Describir un concepto" a fin de encontrar las palabras que coinciden con esa descripción.


Palabras clave:
diccionario, el contenido, herramienta de búsqueda, búsqueda, la etimología


Artículo del cuerpo:
Me acaba de suceder a tropezar en una herramienta bastante interesante hoy en día.

Yo estaba tratando de encontrar una palabra para "las personas que están detrás de los tiempos" para mi entrada anterior del blog. Hice un par de búsquedas en Google sin resultado y, finalmente, empezó a fregar de una herramienta que hizo una búsqueda inversa en una palabra. Una herramienta con la que yo daría a la definición, y me daría algunas palabras que coincidían con esta definición. Lo que descubrí fue Onelook.com s 'Reverso Diccionario.

Diccionarios inversa le permiten "Describir un concepto" a fin de encontrar las palabras que coinciden con esa descripción.

Cool Stuff, en especial para todos nosotros no graduados de Harvard.

Lo que me parece la más interesante es sin embargo todos los usos para esta herramienta. En realidad, es un motor de búsqueda muy inteligente. Usted se sorprenderá de la clase de respuestas que podría obtener de hacer una serie de preguntas. Éstos son algunos de posibles aplicaciones que OneLook describe:

- Encuentra una palabra, cuando se sabe su definición, [o una parte de la definición].
- Estudiar los conceptos relacionados. Béisbol, las nubes, las ciudades.
- Generar una lista de palabras en alguna categoría. Es decir Las aves grandes, fruta verde, los autores canadienses.
- Responda a las preguntas de identificacion de base. ¿Cuál es la capital de Vietnam, que es amigo de grandes pájaros en Sesame Street. ¿Cuál es el río más largo del mundo

En la actualidad es la indexación Onelook mucho más que sólo los diccionarios para encontrar estas respuestas. Ellos enciclopedia índice y otros sitios de referencia, así.

Yo no sé ustedes, pero si tuviera una cantidad muy grande de dinero, que podría considerar tratar de comprar su tecnología. Hay un montón de veces que desea principales motores de búsqueda podría hacer algunas de las cosas que lo son. Ask.com (AskJeeves) hace algo de esto, pero no puedes obtener archivos de Ask, sus sitios web por lo general que se presentan que requieren que tamizar a través de varias páginas para encontrar sus respuestas.

Para todos los traficantes de contenido en el Internet, este tipo de tecnología se podría alimentar a unos sitios muy interesantes.

Me encantaría ver algún tipo de API.

Español Dialectos

Español Dialectos

Contar palabras:
496

Resumen:
Un dialecto se define en términos lingüísticos como una variedad de lengua que se habla en un territorio específico. En la península española, por ejemplo, hay diferentes dialectos del español. Uno no debe, sin embargo, mezclar los diferentes dialectos en España con las diferentes lenguas que se hablan en la Península: español, catalán, vasco y gallego.

La existencia de los dialectos es una consecuencia natural del dinamismo de las lenguas. Por ejemplo, a lo largo de su evolución, el español ha adop ...


Palabras clave:



Artículo del cuerpo:
Un dialecto se define en términos lingüísticos como una variedad de lengua que se habla en un territorio específico. En la península española, por ejemplo, hay diferentes dialectos del español. Uno no debe, sin embargo, mezclar los diferentes dialectos en España con las diferentes lenguas que se hablan en la Península: español, catalán, vasco y gallego.

La existencia de los dialectos es una consecuencia natural del dinamismo de las lenguas. Por ejemplo, a lo largo de su evolución, el español ha adoptado características únicas en los diferentes lugares donde se habla. Algunos de los dialectos del español en España son canario (desde las Islas Canarias), andaluz (de Andalucía) y madrileño (de Madrid). Los distintos países de habla española en América Latina también está presente variaciones nacionales y regionales. Así, podemos hablar de un argentino, un porteño (de Buenos Aires), un chileno, o un dialecto de Colombia, entre otros.

Las diferencias entre los dialectos se limitan generalmente a la entonación, pronunciación y las palabras aisladas y expresiones. Un ejemplo de variación de las palabras dentro de la península española es "vela". Vela se conoce como "vela" en el norte y centro de las partes de España, sino como "candela" en el Sur. En cuanto a la pronunciación, la palabra "Madrid" se pronuncia en la capital de España como "Madrith", mientras que en las zonas bilingües de la costa Este, y por el contacto entre el español y el catalán, se convierte en "Madrit". En el Sur, sin embargo, la gente tiende a eliminar la consonante final y decir "Madrí".

Una de las principales diferencias entre los dialectos de España y los de América Latina es el uso de los pronombres. Así, en España, el pronombre informal que se ha mantenido para la segunda persona del singular (en Inglés "usted") es "tú". Sin embargo, algunos países de América Latina (Argentina, Uruguay o Paraguay, por ejemplo) han conservado la pre-moderna "vos". Esto conduce a formas verbales únicas tales como "¿entendés?" Para "¿me entiendes?" En lugar de la península "¿entiendes?" O mezclas tales como "¿Vos te marchas ya?" En lugar de "¿Tú te marchas ya? "(En Inglés," te vas ahora? ").

El plural "vosotros" también varía, por lo que en España la gente diferenciar entre un informal "vosotros" y un formales ustedes "", mientras que esta diferencia no existe en América Latina en absoluto. En cuanto a las diferencias de pronunciación, el único país donde podemos encontrar hablantes que pronuncian la letra "c" antes de "e" e "i" como el Inglés "th" es España. En el resto de los países, (y también en el sur de España) esta "c" se pronuncia como una "s". Trate de pronunciar la palabra "cenicero" (cenicero) en ambos sentidos y se escucha la diferencia!

A pesar de que los dialectos son valorados socialmente de manera diferente (Andalucía, por ejemplo, se percibe como menos educados que el castellano), en términos lingüísticos todos los dialectos son igualmente válidas. Lo que debemos recordar es que todo el mundo habla un dialecto, dialectos y por lo tanto no son correctos o menos válidas las versiones de un idioma. Si usted estudia español en Buenos Aires e interactuar-como debería-con los locales, usted aprenderá las particularidades de esa zona.