Saturday, November 28, 2009

Traducción al italiano al Inglés de Las Estaciones

Traducción al italiano al Inglés de Las Estaciones

Word Count:
501

Resumen:
Tengo un gran amor por todas las cosas italianas. Yo trabajo en una agencia de traducción que tratan con el italiano proyectos combinación de idiomas Inglés, estoy engordando en comida italiana y estoy incluso casarse con una chica italiana fantástico, que es también un traductor.

Así que espero llevar a usted en este artículo no sólo una traducción al Inglés Italiano del texto. Pero también, una sensación de la cultura italiana y la forma de vida.

Los nombres italianos, para las temporadas - La Primavera, l'estate, autunno l', l'inverno
T. ..


Palabras clave:
italiano, Italia, Inglés, traducción, Reino Unido, las estaciones


Cuerpo del artículo:
Tengo un gran amor por todas las cosas italianas. Yo trabajo en una agencia de traducción que tratan con el italiano proyectos combinación de idiomas Inglés, estoy engordando en comida italiana y estoy incluso casarse con una chica italiana fantástico, que es también un traductor.

Así que espero llevar a usted en este artículo no sólo una traducción al Inglés Italiano del texto. Pero también, una sensación de la cultura italiana y la forma de vida.

Los nombres italianos, para las temporadas - La Primavera, l'estate, autunno l', l'inverno
Las traducciones Inglés son:

Temporadas
La Primavera-Spring
l'estate-Verano
L'autunno-Otoño
l'inverno-Invierno

En Italia los nombres de las estaciones (i stagioni) no se capitalizan.

Ahora vamos a añadir un poco de cultura y estilo de vida a esta traducción;

La Primavera-Spring

El aroma de las flores llega a su casa. Los días comienzan a ser más largas. La niebla en Bolgna comenzará a disminuir, y usted será menos necesario contar con ropa adicional cuando usted camina (Caminar) en la noche para obtener un helado (helado).

Ya, de toda Italia se está preparando para el verano. En el sur, que ya se puede conseguir en la playa algunos fines de semana.

Otro aspecto divertido que he descubierto es que algunos de los italianos que conozco (chicos y chicas) ya están pensando en deshacerse de sus novias / novios para que no se limitará a los placeres del verano.

Cuando pienso en una primavera Inglés Recuerdo una frase de mi madre siempre dice "de marzo entra como un cordero y sale como un león», lo que significa que se empiece con buen pie, pero terminan con el estruendo de las tormentas.

l'estate-Verano

En el verano los italianos son todos rumbo a la playa. Italia es larga y estrecha que parece una bota de damas. Como tal, se le genereally no más de 45 minutos de la playa.

La mayoría de los italianos tienen una selección de las playas que utilizan. La playa de la familia, la playa donde se reúnen con sus amigos y de la playa donde van a ver y ser visto!

L'autunno-Otoño

El otoño es generalmente un poco deprimente en la mayoría de los países. Los días se acortan y los días en la playa son cada vez menos atractiva.

Sin embargo, los italianos adoran a la fiesta de las cosechas y crear un motivo de varias celebraciones regionales. Así que en realidad el amor en esta temporada italiana. Su refrigerador para que llegue a ponerse al día sobre lo que ha aplazado a través del calor del verano.

l'inverno-Invierno

Bueno ...... otra vez Italia es largo y estrecho y con forma de bota, ya que se ha formado por la fusión de las placas de tetonic. Esto ha resultado en un país que tiene montañas hasta su mitad.

Así que los italianos, como Inglés muchos, son por lo general fuera de las pistas de esquí. Pero a diferencia de la mayoría de los italianos Inglés son sólo una hora de las pistas de lo que son capaces de ir a esquiar más fines de semana.

Espero que hayan disfrutado de mi artículo sobre las estaciones italianas y la traducción proporcionada.

No puede hacer daño Para Aprender chino

No puede hacer daño Para Aprender chino

Word Count:
433

Resumen:
Es el día de hoy y la edad, muchas personas están aprendiendo una segunda lengua, tercera o incluso el estilo. Probablemente hay muchas razones para aprender otros idiomas además del suyo propio. A algunas personas les encanta aprender sobre las culturas extranjeras, y por lo tanto elegir estudiar un idioma extranjero para ayudarles a comprender una cultura aún más. A otros a aprender un idioma como el español o el chino para ayudar a prepararlos para una carrera que se espera tener o para la preparación para viajar a un país extranjero.

Si ...


Palabras clave:
chino


Cuerpo del artículo:
Es el día de hoy y la edad, muchas personas están aprendiendo una segunda lengua, tercera o incluso el estilo. Probablemente hay muchas razones para aprender otros idiomas además del suyo propio. A algunas personas les encanta aprender sobre las culturas extranjeras, y por lo tanto elegir estudiar un idioma extranjero para ayudarles a comprender una cultura aún más. A otros a aprender un idioma como el español o el chino para ayudar a prepararlos para una carrera que se espera tener o para la preparación para viajar a un país extranjero.

Si usted está pensando en comenzar a aprender otro idioma, sin importar su edad o de otras lenguas que ha aprendido, usted debe considerar el aprendizaje del chino. Hay muchos grandes razones para aprender chino. Una de las principales razones de que yo, como artista, quería aprender chino fue a causa de la forma artística y bella a la vista el idioma chino escrito es. Cuando entré en mi clase de chino principio no podía creer lo interesante y maravilloso que parecía en el pizarrón. De hecho, como las semanas de la clase continuó y yo estaba frustrado por mi falta de capacidad, era la belleza física de chino escrito lo que me mantuvo.

Otra gran razón para comenzar a aprender chino es que la nación y el pueblo de China son, sin duda, elevándose a ser algunos de los más poderosos del mundo. Negocios, viajes y el comercio están aumentando con China, por lo que no le hará daño para empezar a aprender chino. De hecho, China podría muy bien ser el lenguaje de otro mundo y ser usado con la frecuencia de Inglés. Si alguna vez estás considerando los negocios internacionales o comercio, o si simplemente te gusta viajar, entonces considere seriamente cómo aprender chino podría ser de beneficio para usted.

Hay muchas maneras para realmente empezar a aprender chino. Usted puede comprar los libros en una librería local que le dará las bases para empezar a aprender, o incluso se puede comprar juegos de vídeo o DVD que le ayudará a aprender. Una manera mejor para aprender chino, sin embargo, es inscribirse en una clase de chino en un colegio o universidad local. Cómo en el aula y estar rodeado de otros estudiantes puede ser el mejor camino para aprender el idioma chino. Así que toma un tiempo para investigar las oportunidades para los chinos que existen en su área. O tal vez usted tiene un amigo chino que estarán de acuerdo en darle lecciones personales. Incluso mejor.

Darse cuenta de que el aprendizaje de otro idioma como el chino puede ser divertido y es, sin duda valiosa para cualquier persona. Iniciar el proceso de hoy y no te arrepentirás.

aprender chino, estudio chino, aprender mandarín, la gramática china, el carácter chino, los viajes en China

aprender chino, estudio chino, aprender mandarín, la gramática china, el carácter chino, los viajes en China


Cuerpo del artículo:
Muchos de mis amigos extranjeros se quejan de que los chinos que me es tan difícil de aprender: el ridículo sistema de escritura difícil, la confusión cuatro tonos, el amplio sistema de medir las palabras, así que un montón de cosas que memorizar ... Me parece que debo dar gracias a Dios sólo por haber nacido chino. China es realmente tan difícil de aprender un idioma extranjero?

En realidad, yo no lo creo. Gramática china es mucho más simple si se compara con la de los idiomas europeos. Inglés oradores a veces se quejan de que las lenguas como el español tiene una gramática complicada géneros (masculino y femenino, conjugación de verbos, etc), mientras que el idioma chino tiene poco o nada de la morfología de la envolvente y no hay paradigmas gramaticales que memorizar. Cada palabra tiene una forma fija y única: los verbos no tienen prefijos o sufijos que muestra la tensión o la persona, número, o el género de la asignatura. Los nombres no tienen prefijos o sufijos que muestra su número o su caso. No estoy tratando de decir que los chinos no tiene gramática, lo que significa es que debido a la falta de la morfología flexiva, la gramática china se ocupa principalmente de cómo las palabras se organizan para formar frases con sentido. Además cada carácter chino se pronuncia en una sílaba, por eso cuando ve películas chinas, se encuentra que algunas palabras pueden traducirse en una asignación de sílaba en el subtítulo Inglés.

Probablemente, usted diría que lo anterior está lejos de ser suficiente para convencer a usted, está bien, tengo una evidencia más alentador y con autoridad para usted. Un par de días me encontré, afortunadamente, una noticia estimulante la lectura de Beijing Times: Menos de 1.000 caracteres chinos le permiten leer el 90% de la publicación chino actual, según una encuesta realizada por el Ministerio de Educación y lengua de la Comisión de China . Los resultados de este estudio se afirma que es basado en 900 millones de caracteres utilizados en más de 8,9 millones de archivos seleccionados de periódicos, revistas, Internet y televisión. Hoy en día, los medios de comunicación de China está utilizando menos caracteres, y para comprender el 90 por ciento del contenido de las publicaciones, sólo necesita saber acerca de 900 de los alrededor de 50.000 caracteres individuales que se componen de chino escrito. Por otro lado, ¿cuántas palabras hay en Inglés? Casi 100.000 y sigue en aumento. Una razón importante para esto es que los caracteres chinos, a diferencia de las palabras del Inglés, sobre todo para representar el significado no, la pronunciación, y lo que es más, muchos personajes son arcaicos y algunos encontraron una sola vez en toda la historia de la lengua escrita, como los nombres de personas o lugares. Un promedio graduado universitario chino puede saber sólo unos 6.000.

Ahora, por encima de todos los que aliviar un poco en su estudio del idioma chino? Espero que sí, pero no malinterprete esto: no estoy en ninguna intención de convencerte de que el chino es muy fácil de aprender o de otras lenguas como el Inglés es mucho más difícil, lo que quiero decir es que China no es realmente tan difícil como lo imaginaba ni oído alrededor, es muy diferente de su lengua materna, pero la diferencia no significa necesariamente que la dificultad, ¿verdad? Y esa idea china duro no será de ninguna ayuda en su estudio. Confía en ti mismo, una vez que el factor miedo se supera, el idioma no es realmente tan difícil de aprender. Buena suerte con su estudio del idioma chino.

poder de la mente, la mente, español, habla español, el aprendizaje, el lenguaje

poder de la mente, la mente, español, habla español, el aprendizaje, el lenguaje


Cuerpo del artículo:
Nuestro "poder de la mente" es en gran medida en la forma en que utilizamos nuestras palabras, y limitado por nuestro vocabulario. Las palabras y los conceptos que expresan, son diferentes en cada idioma, y hay diferentes expresiones comunes. Es por eso que cuando se aprende un nuevo idioma, a aprender nuevas formas de pensar.

La mayoría de los estadounidenses ven el dinero como algo creado, no como una cantidad estática que se divide. Esto no es una coincidencia. Inglés es uno de los pocos idiomas que habla de "hacer" dinero. En otros idiomas, el verbo usado es "ganar", "tomar", o "conseguir". Las palabras utilizadas afectar cómo la gente piensa acerca del dinero. Personalmente, creo que "hacer dinero" es una perspectiva muy saludable.

Hablas Español?

¿Sabía usted que en español, no tiene sed, frío o miedo? Usted tiene que decir "tengo sed (yo tengo sed)", "Tengo frío (yo tengo frio)", o "Tengo miedo (yo tengo miedo)." ¿Podría esto cambiar la forma de una persona experimenta las cosas?

Definitivamente. Los terapeutas están diciendo a la gente a dejar de decir o pensar cosas como "Tengo miedo". Esa forma de expresar que crea demasiada identificación con el sentimiento. Es más sano que decir "Me siento miedo". ¿No tienes miedo, eres un ser humano: el miedo, como todos los sentimientos, es solo un visitante temporal.

En español que "tome" una decisión (decisión de la ONU tomar). ¿Es posible que "tomar" una decisión puede ser menos estresante que "hacer" uno? Que inconscientemente podría limitar a usted también, ya que en general "toma" de lo que está disponible, mientras que para "hacer" deja las opciones abiertas.

Otras de las ventajas de aprender una lengua

Ganas palabras cuando se aprende un idioma, sino también la capacidad de entender mejor las cosas. ¿Quién puede hablar con más precisión sobre la nieve, alguien con tres palabras para él (nieve, granizo, polvo), o un esquimal, con 22 palabras para ello? ¿Qué es más eficiente, la palabra alemana "Zeitgeist", que significa "el gusto y las perspectivas de un período o generación", o las nueve palabras que acaba de utilizar para decir lo mismo?

Según la investigación, la mayoría de las personas experimentan una mejora general en la memoria del estudio de un idioma. La investigación también ha demostrado que puede detener la declinación relativa a la edad en la función mental por aprender un nuevo idioma. Tuck que poco de punta para más tarde en la vida, o mejor aún, ¿por qué no empezar a aprender un nuevo idioma de hoy?

Sumérjase en el idioma japonés

Sumérjase en el idioma japonés

Word Count:
644

Resumen:
Japonés es un idioma hablado por más de 120 millones de personas en todo el mundo en países como Japón, Brasil, Guam, Taiwán, y en la isla estadounidense de Hawai.


Palabras clave:
escuela de idiomas, aprender el idioma japonés, idiomas


Cuerpo del artículo:
Japonés es un idioma hablado por más de 120 millones de personas en todo el mundo en países como Japón, Brasil, Guam, Taiwán, y en la isla estadounidense de Hawai. Japón es un lenguaje compuesto por caracteres completamente distintos del alfabeto occidental que constituye idiomas como Inglés, francés, italiano y alemán. Si usted está obligado a aprender japonés por razones de negocios, o si usted está planeando unas vacaciones a la isla de Asia, puede parecer intimidante para aprender una lengua tan diferente de la suya.

Si se le requiere para aprender el idioma japonés para su trabajo, piensa en saltar en un programa de inmersión. Existen programas de inmersión que están disponibles para la inscripción que no requiere que usted viaje a Japón, pero se llevan a cabo en los Estados Unidos. Instructores Master oradores japoneses que son nativas proporcionará un programa de corto y muy intensivo en el que va a vivir y respirar japonés. No se deje intimidar. Los programas de inmersión son conocidos por ser altamente eficaz en períodos muy cortos de tiempo. Tú podrías llevar una sorpresa con lo mucho que aprender en un período tan corto de tiempo. No sólo va a salir con una sólida comprensión de japonés conversacional, pero también comprender el alfabeto, y obtener una visión poco en la cultura japonesa. Al final de su curso, usted podría someterse a prueba en sus conocimientos recién adquiridos. El gobierno japonés ofrece pruebas estandarizadas que miden la comprensión escrita y la conversación, la más común se conoce como la prueba de aptitud de Idioma Japonés (JLPT). También hay disponible una prueba de que las medidas de la comprensión de la lengua en situaciones de negocios. Es conocido como el japonés de Negocios pruebas de aptitud (BJPT).

Aprender el idioma japonés sin duda ayudará a mejorar su carrera profesional. Si su organización tiene oficinas en Japón, o hacer negocios con otras empresas japonesas, no sólo será capaz de comunicarse con sus socios comerciales de Japón, pero también será capaz de representar mejor a su organización en sus viajes de negocios allí.

Si desea aprender japonés a fin de vacaciones en la isla, y si usted tiene el tiempo y los recursos financieros, puede optar por aprender el idioma japonés a través de un programa de inmersión en la que viajará a Japón. De esta manera, no sólo aprender el idioma japonés, pero también la experiencia de la cultura japonesa fascinante. Aprender japonés donde el lenguaje tiene sus orígenes, se le salto en la vida y la cultura, y usted aprenderá el idioma rápidamente. Usted aprenderá el estilo conversacional y coloquial de la lengua. Usted interactuar a diario con los indígenas Japanese people, que probablemente no estén dispuestos o capaces de comunicarse con usted en Inglés. Usted estará sumergido en la vida cotidiana de la isla. Usted crecerá a entender y apreciar la cultura japonesa, incluyendo la historia, el arte, la arquitectura, la comida, y el pueblo. Usted asistirá a cursos en los que podrás aprender el alfabeto, cómo escribir y leer. Aprender el idioma japonés a través de la inmersión es una forma divertida e ideal para ir.

Si usted quiere aprender el idioma japonés para el placer, o si está inclinado a hacerlo para trabajar, aprender a hablar, leer y escribir en japonés le da la posibilidad de desarrollar tu carrera trabajando en el extranjero y hacer una buena impresión con sus socios en el extranjero . Aprender japonés también mejorará sus viajes en que usted será capaz de apreciar la vida y la cultura de la Japanese people. Aprender el idioma japonés es un enriquecimiento intelectual y personal búsqueda que le proporcionarán oportunidades de carrera, así como una toma de conciencia de una cultura distinta

Sumérjase en la lengua y cultura griegas

Sumérjase en la lengua y cultura griegas

Word Count:
809

Resumen:
La lengua griega tiene más de 3.500 años de antigüedad, aunque ha evolucionado a través de los años. Más de 15 millones de personas en todo el mundo habla griego. Es el idioma oficial de Grecia y Chipre, y se habla de forma nativa por los inmigrantes que viven en muchos países alrededor del mundo.


Palabras clave:
escuela de idiomas, aprender el idioma griego, las lenguas


Cuerpo del artículo:
La lengua griega tiene más de 3.500 años de antigüedad, aunque ha evolucionado a través de los años. Más de 15 millones de personas en todo el mundo habla griego. Es el idioma oficial de Grecia y Chipre, y se habla de forma nativa por los inmigrantes que viven en muchos países alrededor del mundo. El alfabeto griego es considerado el primer verdadero alfabeto, y fue un precursor del alfabeto latino, y, finalmente, nuestro propio alfabeto. La lengua griega es una de la historia y la pasión, y es un representante ideal de la gente que habla es fluida. Si usted está interesado en aprender una segunda lengua, considere griego.

El aprendizaje de la lengua griega puede parecer intimidante. El alfabeto no se ve exactamente igual que el alfabeto Inglés. La pronunciación de las palabras suena totalmente diferente. Sin embargo, hay varias maneras de ir sobre el aprendizaje, y varios beneficios a hacerlo. Una opción es asistir a la universidad, y estudiar el idioma ampliamente. Usted tiene la opción de estudiar la forma antigua de griego, o el lenguaje moderno. Aprender griego antiguo es útil si tiene previsto el estudio del arte griego antiguo, la arqueología, la literatura o la historia, y tiene la intención de perseguir este ámbito académico. Ganar un título universitario en griego moderno le proporcionará un conocimiento escrito y de conversación a fondo de la lengua que se habla hoy, y te da opciones de carrera en el camino. Tener la capacidad de hablar más de una lengua puede tener muchas ventajas para usted profesionalmente. Si tiene fluidez en el idioma griego, y tener alguna experiencia en otro campo, tales como derecho, medicina, o de negocios, puede ser certificado como traductor del idioma extranjero. Esta perspectiva es una carrera estimulante que le ofrece varias opciones. Como traductor certificado, usted puede trabajar a tiempo completo para una empresa de traducción de idiomas extranjeros, traducción de documentos comerciales, páginas web y otros tipos de comunicación para las corporaciones globales o para las pequeñas empresas buscan expandirse. Usted también puede hacer el trabajo de traducción freelance, donde usted tiene la capacidad de ser su propio jefe, y hacer su propio horario y establecer la carga de trabajo que usted posee. Sin embargo, otra oportunidad de la carrera abierta a usted como un profesional bilingüe es para enseñar Inglés como segunda lengua a los estudiantes griegos en Grecia. Mediante el conocimiento de Inglés y Grecia, usted será capaz de vivir y trabajar en Grecia, y no tienen problemas de comunicación allí.

Otro medio por el cual usted puede aprender la lengua griega es el de inscribirse en un curso acelerado que está disponible en línea. Al aprender griego de esta manera, podrás tener conocimiento de una base muy básico de la lengua. Aprendizaje del griego a través de un curso en línea acelerada es una manera bastante rápida y cómoda de aprender un segundo idioma. Es ideal para usted si usted está interesado en viajar a Grecia, y quiere ser capaz de comunicar de forma básica con los residentes allí. Usted encontrará que podrá disfrutar de sus viajes mucho más si el estrés de una barrera de comunicación no está allí.

Una opción ideal para el aprendizaje de la lengua griega es a través de un programa de inmersión. Esta es una opción perfecta para los estudiantes que buscan estudiar en el extranjero por un semestre, o para audaces viajeros que quieren experimentar la cultura griega en una forma nueva y emocionante. Usted no sólo aprender la lengua griega moderna, pero la experiencia de la histórica y vibrante cultura griega. Aprender griego en Grecia, donde nuestra propia lengua y la historia tiene sus orígenes, usted aprenderá el idioma de forma rápida y sencilla. Usted aprenderá el estilo coloquial e informal de la lengua mediante la interacción cotidiana durante su aventura con personas que son nativas de los griegos, que probablemente no estén dispuestos o capaces de comunicarse en Inglés. Usted será absorbido por el deslumbramiento de la vida diaria del pueblo griego, sus vistas, sonidos y olores. Obtendrá los conocimientos y apreciar la cultura griega pisos: la historia, el arte, la arquitectura, la comida, y la gente. Como parte del programa de inmersión, que asistirá a cursos en los que podrás aprender el alfabeto griego, a leer, y escribir en griego también. El aprendizaje de la lengua griega, como parte de una inmersión es una manera excelente de experimentar una nueva cultura.

El aprendizaje de la lengua griega, aunque aparentemente intimidatorio, puede tener muchos beneficios para usted. Conocer una segunda lengua, le da la posibilidad de desarrollar tu carrera trabajando en el extranjero, o como un traductor. El aprendizaje de la lengua griega se hará un mejor viajero también. Usted será capaz de comunicarse con el pueblo griego, y podrás disfrutar de tus aventuras en Grecia mucho más. Aprendizaje en lengua griega es una gran manera de abrir los ojos a una nueva (y antigua) la cultura

Así se puede aprender español en línea fácilmente

Así se puede aprender español en línea fácilmente

Word Count:
502

Resumen:
Aprender un nuevo idioma como el español puede ser muy gratificante y lo que realmente puede ampliar sus opciones en el trabajo, de viaje. Sin embargo, muchas personas no tienen tiempo para asistir a una clase después de trabajar debido a los compromisos familiares. Para esas personas hay una alternativa.


Palabras clave:
Aprender a hablar español en línea, aprender español de forma fácil, aprender el idioma español en línea


Cuerpo del artículo:
Aprender un nuevo idioma como el español puede ser muy gratificante y lo que realmente puede ampliar sus opciones en el trabajo, de viaje. Sin embargo, muchas personas no tienen tiempo para asistir a una clase después de trabajar debido a los compromisos familiares. Para esas personas hay una alternativa. Usted puede aprender a hablar español en línea

Si usted está buscando para aprender español en línea rápido luego no el miedo - no podría ser más sencillo. Aunque hay muchos cursos de español en línea que tienen mucho tiempo para completar, también hay una buena selección de las lecciones rápidas, lo que usted realmente puede beneficiar.

A veces no siempre tienen tiempo para reunirse con los cursos de idiomas a largo plazo. Podría ser que usted se va de vacaciones de última hora o tal vez usted tiene una reunión de negocios inesperado con un cliente español? Si es así y usted no está demasiado confiado en su capacidad de hablar español, puede ser en la necesidad desesperada de rápido clases de español. Pero, ¿es realmente posible aprender en línea rápido el español?

Lo ideal sería que cuando usted mira en línea para aprender rápido español, es necesario tomar una serie de factores en cuenta. La principal es hacer las lecciones dirá cómo decir las palabras? Algunos cursos de la vía rápida sólo le mostrará cómo la palabra que se dice y esto hace que sea mucho más difícil de aprender. Así que con cualquier línea cursos rápidos español, que deben ser interactivos y usted debería ser capaz de oír la palabra que se dijo a usted. Es un hecho bien conocido que las personas aprenden más rápido al escuchar y ver cosas juntos. Así que un buen curso de español en línea rápidamente hará uso de estas habilidades.

Aprender a hablar español en línea puede ser mucho más barato que el aprendizaje en una clase. Usted puede incluso aprender a hablar español en línea de forma gratuita si usted mira alrededor. Lo bueno de Internet es que siempre hay una gran cantidad de información que se puede recoger de forma gratuita y aprender a hablar español es un tema que debe encontrar una gran cantidad de información gratuita sobre. Sin embargo, son libres de clases de español realmente tan buena como las lecciones pagadas?

Gratis Clases de español Clases de español frente a pago

Es posible que si usted mira alrededor suficiente, para encontrar de buena calidad Clases de Español Gratis en línea. Como con todo en línea de información gratuita, lo que realmente se diferencia en la calidad. Así que es posible encontrar buenas y malas lecciones gratuitas en línea. Sin embargo, cuando realmente quieres aprender español, es definitivamente vale la pena tomar una lección de pago en lugar de buscar lecciones gratuitas como lección libre puede enseñar el español malo.

La razón por la que debe optar por clases pagado más de clases gratuitas en línea es porque con las lecciones pagado usted sabe que está recibiendo de buena calidad. Usted puede incluso tener su propio tutor en línea que le pueden ayudar si te quedas atascado. También debe contener los recursos que puede utilizar si se desea. En general, las lecciones que se abonan son mucho más en profundidad y útil que clases gratuitas.

De cómo aprender español con facilidad

De cómo aprender español con facilidad

Word Count:
331

Resumen:
Con la popularidad de la Internet ha llegado la oportunidad de participar en una plétora de nuevos servicios. ¿Quién hubiera imaginado que podría, por ejemplo, aprender los fundamentos de la lengua española de un curso en línea? Todo lo que necesitas es una conexión a Internet y el deseo de aprender.

Los proveedores de cursos de español en línea ofrecen una serie de programas de whhich a elegir. Servicios de idiomas online, no sólo se ofrecen rápido las lecciones de español, pero muchos ...


Palabras clave:



Cuerpo del artículo:
Con la popularidad de la Internet ha llegado la oportunidad de participar en una plétora de nuevos servicios. ¿Quién hubiera imaginado que podría, por ejemplo, aprender los fundamentos de la lengua española de un curso en línea? Todo lo que necesitas es una conexión a Internet y el deseo de aprender.

Los proveedores de cursos de español en línea ofrecen una serie de programas de whhich a elegir. Servicios de idiomas online, no sólo se ofrecen rápido las lecciones de español, pero muchos también tratar de hacer la experiencia de aprendizaje una tarea placentera.

Varios ejercicios se ofrecen a ayudar a los estudiantes en línea en cada vez más familiarizados con el idioma español. Algunos proveedores de utilizar la "adquisición del lenguaje natural", método que se asemeja mucho a la manera de los niños en todas las culturas aprender su propio idioma. Con este enfoque, los estudiantes en línea construir los cimientos, las actitudes, hábitos, destrezas y estrategias de aprendizaje que les ayudará a aprender rápidamente el idioma español.

Los recursos en línea están disponibles, como Inglés / Español diccionarios, traductores en línea y otras herramientas de aprendizaje, que puede ser descargado desde varios sitios de forma gratuita.

Para los que quieren una educación más tradicional, hay cursos de español en línea administrada por profesores de lenguaje de expertos y su propio ritmo programas de estudio independiente. Algunos cursos de español que la conducta en línea semanal "reuniones", usando la voz viva de la charla a los estudiantes con un intercambio en tiempo real de la información y para ayudarles a aprender la pronunciación correcta. Cursos de español que encontró en línea son el nivel de iniciación y perfeccionamiento de español, español de los negocios, la atención de salud en español, español y Derecho, español para Situaciones de Emergencia, y en español para los profesores.

Todos los cursos en línea son administrados por profesores de lenguaje de expertos para que usted pueda estar seguro de que usted está aprendiendo español correcto. Hay varios recursos en español de aprendizaje ofrecidas a los estudiantes con el fin de aumentar su conocimiento de la lengua, incluidos ejercicios interactivos de gramática, verbos y vocabulario.

Hay muchos beneficios para el aprendizaje en línea en español. Usted puede estudiar cualquier momento, desde cualquier lugar y más importante, a su propio ritmo y ganar un certificado de finalización que es reconocido por las instituciones educativas ..

Cómo aprender español - Es muy fácil ...

Cómo aprender español - Es muy fácil ...

Word Count:
328

Resumen:
¿Cómo aprender español? Como estoy seguro de que sabe el aprendizaje de una lengua extranjera no es tarea fácil, a menos que sea una de esas personas con la oreja de un "para la lengua", algo que nunca entendió realmente.


Palabras clave:
De cómo aprender español


Cuerpo del artículo:
¿Cómo aprender español? Como estoy seguro de que sabe el aprendizaje de una lengua extranjera no es tarea fácil, a menos que sea una de esas personas con la oreja de un "para la lengua", algo que nunca entendió realmente. Hay muchas opciones disponibles. El primero que viene a la mente es, obviamente, de hacer un curso en su escuela secundaria, universidad u otra institución educativa. Esta es una manera conveniente y confiable para aprender, y que ha sido utilizada durante años. Sin embargo, dado que la mayoría de las personas que tienen una lengua en la escuela secundaria o la universidad en realidad nunca llegan a ser bilingües, las ventajas de este método parece ser sospechoso.

Al igual que con cualquier otra cosa, la hora de decidir cómo quiere aprender español, la Internet es un buen lugar para empezar como cualquier otro. Si usted busca en el Internet usted encontrará una gran variedad de opciones disponibles para usted. Hay una gran cantidad de sistemas de estudio que se venden, algunos a precios razonables y otros por una pequeña fortuna. También hay programas para la colocación en los países de habla española que le permiten sumergirse totalmente en el idioma. Entonces, incluso hay sitios web con ejercicios libres y los ejercicios que le ayudarán a empezar.

Del sistema de todo el mundo curso pretende ser la mejor y única manera de dominar el idioma. Durante mi investigación me topé con no menos de tres sistemas de estudio de todos los que dicen estar en uso por distintas ramas del gobierno de EE.UU. y estoy seguro de que ni siquiera arañar la superficie de la cantidad de productos que hacen tales afirmaciones. Cuando usted está haciendo su decisión respecto de cómo aprender español haga su investigación y tener en cuenta los pros y los contras de cada método y escoger lo que es mejor para usted. Personalmente, me gusta los ejercicios en línea libre, pero entonces otra vez me acaba de salir de la universidad y no tienen dinero. Sin embargo, usted decide ir al respecto, el aprendizaje no será fácil.

Cómo aprender alemán rápido

Cómo aprender alemán rápido

Word Count:
723

Resumen:
Alemán es un idioma que mucha gente le gustaría aprender, pero la gran mayoría de personas les resulta muy frustrante para alcanzar un nivel donde pueden hablar alemán con fluidez. Cuando las personas aprenden alemán en la escuela a menudo la gramática es un pedazo duro de roer.


Palabras clave:
aprender alemán, aprender alemán rápido, aprenden el idioma alemán


Cuerpo del artículo:
Los siguientes consejos para aprender alemán son recomendaciones personales que usted probablemente no va a obtener de un profesor. Pero vale la pena darles una oportunidad.

Diccionario en imágenes
Diccionarios ilustrados son libros que difieren significativamente de lo que cabría esperar de un diccionario tradicional. Se componen de diferentes temas - tales como "En el aeropuerto" o "en el supermercado". Se muestran muchas fotos - sobre todo las cosas y situaciones que se ajustan a este tema específico y mencionar las palabras debajo de la imagen en otros idiomas Inglés y alemán - y tal vez muchos. Se podría pensar esto es solo para niños. Sin embargo, cualquier adulto puede obtener un gran cantidad de información de un diccionario de imágenes. Se hace divertido el aprendizaje, visual y sensible al contexto. La mayoría de las personas aprenden mejor en una forma visual. Así que estos temas en su mayoría 2-cara te ayudará enormemente porque resumen del vocabulario más relevantes para un tema agrupado junto con imágenes que son divertidos para mirar y navegar a través de. Puedo utilizar yo mismo con regularidad y simplemente no se siente como usted está aprendiendo - es tan relajante como ir a través de una revista. Pero la cantidad de contenido que recoger de esta manera es increíble. Piense en ello: Se parece a la realidad mucho más que aprender de pares de palabras impresas. Una palabra es sólo una abstracción de algo real. Así que cuando usted está aprendiendo pares de palabras que se trata de dos abstracciones atadas. Sin embargo, tendemos a pensar en imágenes. Su mente tiene que hacer dos cosas: Traducir la imagen en tu mente una palabra de Inglés, Inglés traducir la palabra en la palabra alemana por buscar ese par de palabras que de memoria. Así que cuando usted mira en los diccionarios de la imagen que recibe las palabras asociadas directamente con imágenes en su mente.
A veces, un diccionario de imágenes es la única manera de explicar una cosa a un hablante no nativo, ya que en muchas situaciones que no podemos explicar lo que queremos decir, incluso en nuestra propia lengua - en particular, determinados tipos de alimentos o de la terminología técnica especial.

Anuncios
Otra forma inusual para aprender alemán -, así como cualquier idioma es a través de anuncios. ¿Por qué los anuncios? Dado que los anuncios son realizados por los expertos de marketing para una sola cosa: Transporte un mensaje con claridad y rapidez y recibe en tu memoria y hacer que lo recuerde. Eso es exactamente lo que usted desea cuando se aprende un idioma. Un maestro o un autor de libros de texto no se acerca a la eficacia de los profesionales de la comunicación en las agencias. Así que mientras usted no le gusta ser molestado por los anuncios en su propio idioma debería echar un vistazo a ellos en el idioma que desea aprender. Algunas frases se almacenará en su cerebro al instante permanecerá en su memoria por mucho tiempo. La mayoría de ellos son de corto, divertido y fácil de recordar. Eh, es publicidad ¿no?

Asociaciones de Imagen
Cuando usted oye una palabra en alemán que no se parece a nada que usted conoce en Inglés tratar de pensar si esta palabra te recuerda a algo divertido o extraño que tu sabes. La más inusual de la asociación mejor. Considere la posibilidad de la palabra alemana «Kissen", que significa "almohada". Sólo piensas en ti besando a tu novia / novio en una almohada. Esta asociación tiene sentido y es fácil de memorizar. Lo mejor: Se trata de emociones. Las emociones son un gran acelerador para memorizar y recordar las cosas. Ni siquiera tienen que ser emociones positivas. Los sentimientos negativos funcionan tan bien. Cualquier cosa que no es aburrido, te hará recordar las palabras que quería recordar.

Lo que no debes hacer
Aunque podría parecer tentador hacer música el uso y no letras de canciones para aprender alemán o de cualquier otra lengua extranjera. La mayoría de las canciones contienen una forma de dialecto, jerga o lenguaje inapropiado grosero. Muchas canciones jugar con el lenguaje mediante la falsificación y giro alrededor. Algunos usan muy a la antigua y la poesía en lengua de estilo. Así que no lo uso.
No lea los periódicos alemanes. La mayoría de ellos son muy políticas y el uso de una terminología que es extremadamente difícil de entender. Las frases son muy largas, así que por lo general cuando se llega a la final no puede recordar cómo comenzó. Los periódicos son claramente para el alumno avanzado del idioma. Así que por favor manténgase alejado de ellos en el principio.

Tuesday, November 24, 2009

Principios fundamentales del lenguaje (Parte I)

Principios fundamentales del lenguaje (Parte I)

Word Count:
787

Resumen:
Todos los idiomas depende de dos principios generales.

Primero. El fijo e invariable leyes de la naturaleza que regulan la materia
y la mente. Segundo. El acuerdo de aquellos que la usan.


Palabras clave:
traducción de idiomas, lengua, idiomas, traductor en línea, de traducción en línea, de traducción libre, servicios gratuitos de traducción, traducción en línea, de traducción en línea gratis, traductor en línea gratis


Cuerpo del artículo:
Todos los idiomas depende de dos principios generales.

Primero. El fijo e invariable leyes de la naturaleza que regulan la materia
y la mente. Segundo. El acuerdo de aquellos que la usan.

De conformidad con estos principios, todo el lenguaje debe ser explicado. Ello
no es sólo innecesario, sino imposible que nos aparten de ellos. Ellos
siendo el mismo en todas las edades y en todos los países. Debe ser el
objeto de la gramático, y de todos los que emplean un lenguaje en el
expresión de ideas, para familiarizarse íntimamente con su uso.

Es el negocio de la gramática para explicar, no sólo el lenguaje verbal, pero
también los principios sublimes en los que todos los escritos o el lenguaje hablado
depende. Forma una parte importante de la ciencia física y mental,
, que, correctamente explicado, es perfectamente simple y ampliamente útil
en su aplicación a los asuntos de la vida humana y la promoción de la
disfrute humano.

No se alegó que estamos asumiendo una posición más allá de la
capacidades de los alumnos, que el curso adoptado aquí es demasiado filosófica.
Tal no es el hecho. Los niños son filósofos por naturaleza. Todos sus
las ideas se derivan de las cosas tal como se presenta a sus observaciones. No
la madre de su hijo aprende a balbucir el nombre de una cosa que no tiene ser,
pero ella elige los objetos con los que es más familiar, y que se
más constantemente antes de ella, como padre, madre, hermano, hermana.

Constantemente señala al objeto con nombre, que una clara impresión de
puede ser hecha en el momento de su mente, y la cosa significada, la idea de la
cosa, y el nombre que lo representa, están indisolublemente asociados
juntos. Si el padre está ausente, el niño puede pensar en él desde el
la idea o la impresión que su persona y el afecto se ha producido en el
mente. Si la madre pronuncia su nombre con el que se ha convertido en
familiar, el niño va a empezar, mirar a su alrededor para el objeto o cosa,
representado por el nombre, padre, y no ser capaz de descubrir de él,
se establecerá contentos con la idea de lo profundamente grabada en
la mente, y que se entienda claramente, como si el padre estaba presente en el
persona. Así que con todo lo demás.

Una vez más, después de que el niño se ha familiarizado con el nombre de la persona
el padre recibe la llamada, el nombre, la idea y el objeto en sí mismo estar íntimamente
asociados a la madre próximo comenzará a enseñar de otra lección;
siguientes la mayoría sin desviarse del curso que la naturaleza y la verdadera filosofía
marcar. El padre va y viene, está presente o ausente. Ella dice que en
de su regreso, el padre de venir, y el pequeño mira a su alrededor para ver el
cosa significada por la palabra padre, la idea de que es claramente
impreso en la mente, y que ahora ve ante ella. Pero este
objeto amado, no siempre ha estado aquí. Había miró a su alrededor y llamó
para el padre. Pero la madre había dicho que se había ido. Padre muerto,
el padre de venir, es su lenguaje, y aquí el niño comienza a aprender las ideas
de las acciones. De esta tenía, al principio, ni idea de lo que sea, y nunca
pensamiento del padre, salvo cuando su persona se presente ante sí, para
ninguna impresión había sido claramente formuladas con ocasión de la mente que podría ser
llamado por un sonido de la que no podía tener concepciones que sea. Ahora
que se ha avanzado hasta el momento, la idea de que el padre se mantiene, incluso
Tho él mismo está ausente, y el niño empieza a asociar la idea de
de ir y venir con su presencia o ausencia. Siguiendo esta
supuesto, la mente se convierte en conocimiento de las cosas y las acciones, o la
cambios que sufren las cosas.

A continuación, la madre comienza a aprender sus hijos la distinción y la
las cualidades de las cosas. Cuando la hermana pequeña viene a inocentes en
alegría de la madre dice: "buena hermana", y con el descriptivo
buena palabra, pronto empieza a asociar la calidad expresado por el
relación afectuosa, de su hermana. Pero cuando la hermana de la huelga
niño, o importuna en modo alguno, la madre dice "hermana traviesa",
"hermana mala". Pronto comprende las palabras descriptivas, el bien y
mal, y junto con ellas lleva la asociación de ideas que tal
conducta produce. De la misma manera que aprende a distinguir la
diferencia entre grandes y pequeños, fría y caliente, duro y blando.

De esta manera el niño se familiariza con el uso del lenguaje. Ello
primero se familiariza con las cosas, la idea de que se deja a la
mente, o, más correctamente, la impresión de que, a la izquierda en la mente,
que constituye la idea, y un vocabulario de palabras que se aprenden, que se
representan estas ideas, de los que pueda elegir los que mejor se calculará
para expresar su sentido cuando se tiene una conversación con otra.

Principios fundamentales del lenguaje Parte II

Principios fundamentales del lenguaje Parte II

Word Count:
2668

Resumen:
Fácilmente se percibe la justeza de nuestra primera proposición, que la
todos los idiomas depende de los fijos e infalible leyes de la naturaleza. Cosas
existe. El conocimiento de ellas produce ideas en la mente, y sonidos o
signos de que se adopten como vehículos para transmitir estas ideas de una a otra.


Palabras clave:
traducción de idiomas, lengua, idiomas, traductor en línea, de traducción en línea, la traducción libre, libre de traducción


Cuerpo del artículo:
Sería absurdo y ridículo suponer que cualquier persona, sin embargo,
grande, o aprendido, o sabios, podría emplear el lenguaje correctamente, sin
conocimiento de las cosas expresadas por esta lengua. No importa qué tan casto
sus palabras, altivos sus frases, qué dulce la entonación, o suave
los acentos. Sería vano él nada si las ideas no estaban representados
por el mismo. Todo sería una lengua desconocida para el oyente o lector. Ello
no sería como el trueno fuerte, para que cuenta la maravillosa
poder de Dios. No sería como los céfiros suaves de la tarde, la
resplandor del sol, el centelleo de las estrellas, porque hablan el
lenguaje inteligible de lo sublime en sí, y hablan de la bondad y la
la protección de nuestro Padre que está en el cielo. No sería como el
dulces notas de los cantores de la Coral de la arboleda, porque gorjeo himnos
de gratitud a Dios, no como el presagio de la lechuza lejano, para que la
indica la solemnidad de la noche profunda, no como el rugido del león hambriento
por su presa, por que habla de la muerte y el saqueo, no como la lejana
notas de la trompeta, por que habla de sangre y matanza, de las lágrimas y
la angustia, de viudez y orfandad. Se puede comparar con nada más que una
Babel de confusión en la que su propia locura es peor confundido. Y
sin embargo, lamento tener que decirlo, las lenguas de todas las edades y las naciones han
con demasiada frecuencia ha pervertido, y compilado en una masa heterogénea
de abstrusa, los volúmenes de metafísica, cuya única recomendación es la
enlaces elegante en el que están confinados.

Y gramáticas propias, cuyo objetivo pretendido es el de enseñar las normas de
hablar y escribir correctamente, la forma, sino una excepción a esta miserable
observación de barrido. Yo desafío a cualquier gramático, autor, o maestro de la
los sistemas de innumerables, que vienen, como las ranas de Egipto, todos de una
género, para cubrir la tierra, para dar una explicación razonable de hasta el
términos que emplean para definir su significado, si es que, lo que significa que tienen.
¿Qué se entiende por un "en-el artículo definido", un dis-junctive
con-unión, un anuncio-verbo que un adjetivo que califica, y
"A veces el anuncio de otro verbo?" Estas "partes de la oración" no tienen existencia
de hecho, y su adopción en las reglas de la gramática, se han encontrado
muy travieso y desconcertante. "Los adverbios y conjunciones," y
"frases adverbiales" y "expresiones conjuntivas," puede servir como
alcantarillas común para una gran clase y más útil de palabras, que la
maestros de la gramática y lexicógrafos han sido incapaces de explicar, pero
los alumnos obtendrán poca información se les dice que ese es un
locución adverbial, y tal, una expresión conjuntiva. Este es un
método fácil, lo confieso, una especie de tráfico al por mayor, en el análisis
(pasar) el lenguaje, y puede servir para encubrir la ignorancia de la
los profesores y los responsables de las gramáticas. Pero se reflejan poca luz sobre el
principios de la lengua, o ser muy eficiente ayuda a "hablar o escribir
con propiedad. "Aquellos que piensan, se demanda el significado de estos
palabras, y la razón de su uso. Cuando se comprueba que, poco
la dificultad se encuentra en darles un lugar en la compañía de
palabras respetable. Pero estoy divagando. Más, se dijo que en este
punto en una conferencia el futuro, y en su lugar.

Yo estaba tratando de establecer la posición de que el lenguaje depende de
en los principios permanentes, que las palabras son los signos de las ideas, y las ideas
son las impresiones de las cosas comunicado a la thro cuenta el medio
de alguno de los cinco sentidos. Creo que he logrado hasta ahora como
material simple son las cosas que se trate, a satisfacción de todos los que se
me han escuchado. Es posible, tal vez, sea más difícil para mí, para explicar el
las palabras empleadas para expresar ideas complejas, y las cosas de la inmaterialidad,
tales como la mente, y sus atributos. Sin embargo, las normas aprobadas anteriormente que,
Temo, se aplican con la misma facilidad y exactitud en este caso, y nos
deberán tener un motivo para admirar las bases simples y sublimes en los que
toda la superestructura de la lengua se basa.

Para llevar a cabo esta investigación, me esforzaré por evitar todas las abstrusas
y el razonamiento metafísico, no presentan conjeturas salvajes, o vano
hipótesis, pero me limitaré a la materia normal, lugar común de hecho. Nosotros
tienen motivos para alegrarse de que una mejoría maravillosa en la ciencia y la
cultivo de la mente ha tenido lugar en estos últimos días, que somos
ya no confundido con los fantasmas extraños, las especulaciones salvajes que
ocupado las mentes de gigante de un Descartes, un Malebranch, un Locke, un Reid,
un Stewart, y los anfitriones de otros, cuyo talento brilla habría
calificó de los más brillantes ornamentos de la literatura, el real
benefactores de la humanidad, no tenían su educación les llevan en la oscuridad y la
razonamientos metafísicos, un tejido continuo de las más salvajes caprichos, en
que se enredó, hasta que, al fin, que se perdieron totalmente en
el laberinto de sus propias conjeturas.

Godfrey Philander es el webmaster de un sitio web de traducción con un montón de temas que abarcan

href = "lengua"> http://interpret.co.za "> traducción de idiomas


traducción de idiomas, lengua, idiomas, traductor en línea, de traducción en línea, la traducción libre, libre de traducción

servicios de traducción en línea, de traducción en línea gratis, traductor en línea gratis

El motivo de todas sus dificultades se originaron en un intento de
investigar las facultades de la mente sin ningún medio de llegar a
ello. Ellos no se contentan con una adopción de los principios
que estaban en la base de toda verdadera filosofía, es decir., que la
hechos que se contabilizan, no existen, que la verdad es eterna, y nosotros estamos
para familiarizarse con ella por los medios empleados para su desarrollo.
Se abandonó el mundo de la materialidad que habitaban, se negó a examinar
el desarrollo de la mente como el efecto de una causa existente, y en una
empuje negrita, entró en el mundo del pensamiento, e hizo el intento impío
a la razón, a priori, acerca de las cosas que sólo pueden ser conocidos por sus
manifestaciones. Pero pronto se encontraron en una tierra extraña,
confundirse con imágenes y sonidos desconocidos, en la explicación de que
que, por supuesto, elegir términos como ininteligible para sus lectores, como la
realidades ideales eran para ellos. Este curso, aprobado por Aristóteles, se ha
demasiado seguidos de cerca por aquellos que han llegado después de él. [2] Sin embargo, un nuevo
era ha amanecido en la filosofía de la mente, y la correspondiente
el cambio en el método de inculcar los principios de la lengua debe
seguir. [3]

En todas nuestras investigaciones, debemos tomar las cosas como las encontramos, y
cuenta de ellos en la medida de lo posible. Sería una tarea ingrata para
intentar un cambio de principios en cualquier cosa. Eso sería una
la invasión de los derechos del Creador. Pertenece a los mortales a utilizar el
las cosas que tienen como no abusar de ellos, y la Deidad de reglamentar las leyes
por el que se rigen esas cosas. Y que el hombre es el más sabio, el
verdadero filósofo, y más brillantes cristiano, que se informará de
esas leyes, ya que no existen en la regulación de la materia y la mente, en la
la promoción del disfrute físico y moral, y se esfuerza por ajustarse a
en todos sus pensamientos y acciones.

De esta digresión aparente usted a la vez descubrir nuestro objeto. Nosotros
no debe tratar de cambiar los principios del lenguaje, sino a
comprender y explicar que, para determinar, en la medida de lo posible, la
acciones de la mente en la obtención de las ideas, y el uso de la lengua en la
expresarlos. Tal vez no seamos capaces de hacer entender nuestros sentimientos;
pero si no lo son, la culpa no se origina en la oscuridad en la
hechos mismos, sino en nuestra incapacidad para comprender o bien ellos o el
las palabras empleadas en su expresión. Habiendo estado en el hábito de usar
palabras con ningún sentido o un mal, puede ser difícil de
comprender el tema de que tratan. Un hombre puede tener una cantidad de
de azufre, carbón vegetal, y de nitro, pero no es hasta que aprenda su
propiedades y combinaciones que puede hacer la pólvora. Veamos a continuación,
adoptar un cuidadoso e independiente de razonamiento, decidió inmiscuirse
con nada que no entiendo, y no utilizar las palabras hasta que no sepamos
su significado.

Una idea compleja es una combinación de varias simples, como un árbol es
formado por las raíces, el tronco, ramas, ramas y hojas. Y estos a su vez
puede ser dividido en la madera, la corteza, la savia, & c. O podemos emplear
los términos botánicos, y enumerar sus partes externas e internas y
cualidades; toda la anatomía y fisiología, así como la variedad y la
la historia de los árboles de esa especie, y mostrar su característica
distinciones, porque la mente recibe una impresión diferente de mirar
el arce, el abedul, el álamo, un tamarisco, un sicomoro, o cicuta. En este
ideas de manera compleja se forman, en sus distintas partes, pero mezclado en una
todo común, y, de conformidad con la ley que regula el lenguaje,
palabras, sonidos o signos, se utilizan para expresar la totalidad del complejo, o
cada parte distintiva. Lo mismo puede decirse de todas las cosas de como
carácter. Pero esta idea voy a ilustrar más en general antes de la
cerca de esta conferencia.

Las primeras impresiones son producidas por una visión de las cosas materiales, como hemos
ya hemos visto, y la noción de acción se obtiene a partir del conocimiento de la
los cambios que sufren estas cosas. La idea de la calidad y la definición es
producido por el contraste y la comparación. Los niños aprenden pronto la diferencia
entre una manzana dulce y una amarga, una rosa blanca y una roja, un duro
asiento y una suave, sonidos armoniosos y los que son discordantes, una
olor agradable y uno que es desagradable. A medida que avanza la mente, la
aplicación es variada, y hablan de un dulce rosa, pasando de
el gusto y la vista para el olfato, de una canción dulce, de una manzana duro, & c.
De acuerdo con las cualidades adquiridas por tanto, puede hablar con ellos
comprensible de la dulzura de una manzana, el color de una rosa, el
dureza del hierro, la armonía de los sonidos, el olor o el olor de
cosas que poseen esa cualidad. Como estas de acuerdo o en desacuerdo con sus
comodidad, se llaman bueno o malo, y hablar de las cualidades
de la bondad y la maldad, como poseído por la cosa misma.

En este aparente uso indiscriminado de las palabras, las ideas siguen siendo
distintos, y cada signo o un objeto les llama por separado y
asociados juntos, hasta que, al fin, en el único objeto es
asociados todas las ideas que se tenía de su tamaño, cualidades, relaciones,
y afinidades.

De esta manera, después de un largo y perseverante trabajo, los principios del pensamiento son
fijo, y una base establecido para todo el curso del pensamiento y el futuro
hablar. Las ideas se vuelven menos simples y claras. Tan rápido como la
mente los avances en el conocimiento de las cosas, el lenguaje sigue el ritmo de la
las ideas, e incluso va más allá de ellos, de modo que en el transcurso del tiempo un único
plazo no pocas veces será una complejidad de las ideas, uno de los cuales
significará una combinación de cosas.

Por otra parte, hay muchos casos en que la declaración única
de un hecho puede transmitir a la mente ignorante, un pensamiento único, o casi
Así, cuando el mejor cultivada tendrá en cuenta la totalidad
proceso mediante el cual se hayan efectuado. Para ilustrar: un hombre mató a un ciervo.
Aquí el niño a ver e imaginar más de lo que es aún plenamente capaz de
comprender. Verá el hecho evidente de que los niveles uno su fusil,
la pistola se va con una fuerte detonación, y el ciervo se cae y se muere. Cómo
esto es todo lo producido que no entiende, pero sabiendo que el hecho de que
afirma la verdad única - El hombre que mató a los venados. Cuando el niño
avances, él aprenderá que la frase transmite a la mente más que
al principio se percibe. Ahora se entiende cómo se consiguió. El
el hombre tenía una pistola. Luego se debe volver a la armería y ver cómo era
hecho, y desde allí volver a tomar el hierro de su cama, y se forja en los bares;
todos los procesos por los que se pone en la forma de un arma de fuego, la
herramientas y la maquinaria empleada, la madera para la población, su calidad y la
la producción, el tamaño, forma y color de la cerradura, el principio sobre el
el que se mueve, la piedra, el efecto producido por una colisión con la
de acero, o una cápsula de percusión, y su composición, hasta que encuentra una sola
arma de fuego en manos de un hombre. El hombre está presente con esta arma. Los motivos
que lo trajo aquí, los movimientos de sus miembros, regulada por la
determinaciones de la mente, y mil otros pensamientos tales, pueden ser
tenerse en cuenta. Entonces, el ciervo, su tamaño, forma, color, forma de
de vida, al lado puede reclamar un pensamiento pasajero. Pero no es necesario ampliarla. Aquí
ambos de pie. El hombre ha visto a los venados. Tan rápido como el pensamiento de su
el ojo pasa sobre la tierra, ve a la presa está a una distancia adecuada,
apunta, jala el gatillo, que suelta un resorte, que obliga a la
el pedernal contra el acero, lo que produce una chispa que enciende el
carbón vegetal y el azufre y nitro combinada, explotar y forzar el taco,
lo que obliga a la bola de la pistola, y está a cargo thro el aire hasta que se
llega a los venados, entra en su cuerpo por el desplazamiento de la piel y la carne,
perturba las funciones de los animales, y se produce la muerte. El todo y mucho más
se expresa en la frase, "un hombre mató a un ciervo".

Sería inútil que me detenga aquí, y examinar todas las operaciones de
de la mente en llegar a este estado de conocimiento. Ese no es el objeto
de la presente obra. Tal derecho pertenece a otro tratado, que puede
algún día llevarse a cabo, en la lógica y la ciencia de la mente. La sugerencia
aquí se da le permitirá percibir cómo la mente se expande, y cómo
el lenguaje sigue el ritmo de cada paso que avanza, y, también, cómo
combinaciones se hacen de las cosas simples, como una casa está hecha de madera,
tablas, tejas, clavos, y las pinturas, o de ladrillos, piedra y mortero, como
sea el caso, y una vez terminado, un solo término puede expresar la
idea, y usted habla de un bosque, o una casa de ladrillo. A raíz de esta
sugerencia, por el seguimiento de las operaciones de la mente en los niños pequeños, o
su propio, muy minuciosamente, en la adquisición de cualquier conocimiento antes de
totalmente desconocido para usted, como un nuevo idioma, o una nueva ciencia, la botánica,
la mineralogía, la química o la frenología, que fácilmente descubrir cómo la
nueva mente recibe las impresiones de las cosas, y un nuevo vocabulario que se adopte
para expresar las ideas formadas por plantas, minerales, propiedades químicas,
y el desarrollo de las capacidades de la mente como en función de
órganos materiales, ¿cómo se cambian estas cosas y combinado, y cómo
su existencia y sus cualidades, los cambios y combinaciones, se expresan
por las palabras, que deben conservarse, o remitido a otras mentes.

Pero supongamos que hablar con una persona totalmente familiarizado con estas cosas,
¿Lo entiende? Hable con él de los estambres, pistilos, cálices, de los
Monandria, Diandria, Triandria; de yeso, talco, espato calcáreo,
de cuarzo, topacio, mica, granate, pirita, hornblenda, augita, actynolite; de
hexaédrica, prismáticos, romboidal, dodecaedro, de los ácidos y álcalis;
de oxígeno, hidrógeno, nitrógeno y carbono; de la configuración de la
cerebro, y sus poderes relativos; hacer todo esto, y lo que se sabe de
su significado? Así que de toda ciencia. Las palabras deben entenderse desde el
cosas que se emplean para representar. Ya puedes hablar con un hombre en
el hebreo, chino, o las lenguas Choctaw, como en el nuestro, si no
saber lo que está significado por las palabras seleccionadas como medio de pensamiento.

Su lenguaje puede ser más pura, perfecta, llena de significado, pero no se puede
hacerse entender hasta que te escuchen puede mirar thro sus signos de
las cosas significadas. Más vale que presente ante ellos una imagen de
nada.

Principios fundamentales del lenguaje Parte III

Principios fundamentales del lenguaje Parte III

Word Count:
852

Resumen:
El motivo de todas sus dificultades se originaron en un intento de nvestigar las facultades de la mente sin ningún medio de llegar a ella. Ellos no se contentan con una adopción de los principios que estaban en la base de toda verdadera filosofía, es decir., Que los hechos que se contabilizan, no existen, que la verdad es eterna, y vamos a conocer por el medios empleados para su desarrollo.


Palabras clave:
traducción de idiomas, lengua, idiomas, traductor en línea, de traducción en línea, de traducción libre, servicios gratuitos de traducción, traducción en línea, de traducción en línea gratis, traductor en línea gratis. servicios de traducción, traducción de páginas web, traducción de textos


Cuerpo del artículo:
El motivo de todas sus dificultades se originaron en un intento de nvestigar las facultades de la mente sin ningún medio de llegar a ella. Ellos no se contentan con una adopción de los principios que estaban en la base de toda verdadera filosofía, es decir., Que los hechos que se contabilizan, no existen, que la verdad es eterna, y vamos a conocer por el medios empleados para su desarrollo.
Se abandonó el mundo de la importancia que habitaban, se negó a examinar el desarrollo de la mente como el efecto de una causa existente, y en un empuje en negrilla, entró en el mundo del pensamiento, e hizo el intento de profana a la razón, a priori, acerca de las cosas que sólo puede ser conocido por sus manifestaciones. Pero pronto se encontraron en una tierra extraña, confundida con imágenes y sonidos desconocidos, en la explicación de que, por supuesto, elegir términos como ininteligible para sus lectores, como las realidades ideales eran para ellos. Este curso, aprobado por Aristóteles, ha sido también seguida de cerca por aquellos que han llegado después de él. [2] Sin embargo, una nueva era ha amanecido en la filosofía de la mente, y el correspondiente cambio en el método de inculcar los principios de la lengua debe seguir. [3]

En todas nuestras investigaciones, debemos tomar las cosas como las encontramos, y dar cuenta de ellos en la medida de lo posible. Sería una tarea ingrata para intentar un cambio de principios en cualquier cosa. Eso sería una usurpación de los derechos del Creador. Que pertenece a los mortales a utilizar las cosas que tienen como no abusar de ellos, y la Deidad de regular las leyes por las que se rigen esas cosas. Y ese hombre es el más sabio, el verdadero filósofo, y más brillantes cristiano, que se informará de las leyes, ya que no existen en la regulación de la materia y la mente, en la promoción del bienestar físico y moral, y se esfuerza por ajustarse a ellas en todos los sus pensamientos y acciones.

De esta digresión aparente usted a la vez descubrir nuestro objeto. No debemos tratar de cambiar los principios del lenguaje, pero para entender y explicar que, para determinar, en la medida de lo posible, las acciones de la mente en la obtención de ideas y el uso del lenguaje en la expresión de ellos. Tal vez no seamos capaces de hacer entender nuestros sentimientos, pero si no lo son, la culpa no se origina en la oscuridad en los hechos mismos, sino en nuestra incapacidad para comprender bien, o las palabras empleadas en su expresión. Habiendo estado en el hábito de usar palabras con significado o no o un mal, puede ser difícil de comprender el tema de que tratan. Un hombre puede tener una cantidad de azufre, carbón vegetal, y de nitro, pero no es hasta que aprenda de sus propiedades y combinaciones que puede hacer la pólvora. Veamos a continuación, adoptar un cuidadoso e independiente de razonamiento, decidió inmiscuirse en nada que no entiendo, y no utilizar las palabras hasta que no sepamos su significado.

Una idea compleja es una combinación de varias simples, como un árbol se compone de las raíces, tronco, ramas, ramas y hojas. Y estos a su vez puede ser dividido en la madera, la corteza, la savia, & c. O podemos emplear los términos botánicos y enumerar sus partes internas y externas y las cualidades; toda la anatomía y fisiología, así como la variedad y la historia de los árboles de esa especie, y mostrar sus distinciones característica, porque la mente recibe una impresión diferente en mirando a un arce, el abedul, el álamo, un tamarisco, un sicomoro, o cicuta. De esta manera se forman las ideas complejas, en sus distintas partes, pero mezclado en un conjunto común y, de conformidad con la ley que regula el idioma, se emplean palabras, sonidos o signos, para expresar la totalidad del complejo, o cada uno de distintivo. Lo mismo puede decirse de todas las cosas de igual carácter. Pero esta idea voy a ilustrar más en general antes de la clausura de esta conferencia.

Las primeras impresiones son producidas por una visión de las cosas materiales, como ya hemos visto, y la noción de acción se obtiene a partir del conocimiento de los cambios que sufren estas cosas. La idea de la calidad y la definición se produce por el contraste y la comparación. Los niños aprenden pronto la diferencia entre una manzana dulce y otra amarga, una rosa blanca y una roja, un asiento duro y otro blando, sonidos armoniosos y los que son discordantes, un olor agradable y uno que es desagradable. A medida que avanza la mente, es variada la solicitud, y hablan de un caramelo rosa, el cambio de gusto y de la vista para el olfato, el de una canción dulce, una manzana duro, etc
De acuerdo con las cualidades adquiridas por tanto, puede hablar con ellos de manera inteligible de la dulzura de una manzana, el color de una rosa, la dureza del hierro, la armonía de los sonidos, el olor o el olor de las cosas que poseen esa cualidad. Como estas de acuerdo o en desacuerdo con su comodidad, le llamamos bueno o malo, y hablar de las cualidades de la bondad y la maldad, como poseído por la cosa misma.

el programa ideal para estudiar en el extranjero en Italia,

el programa ideal para estudiar en el extranjero en Italia,

Word Count:
651

Resumen:
Scuola Leonardo da Vinci anuncia los nuevos programas para el año 2006: el Año Académico en la Escuela en Italia. El "Año Académico Escuela" o "Gap Year", en Italia, es un curso de lengua italiana, destinada a principiantes y estudiantes de primaria, que dura 32 semanas y lleva a la reconocida internacionalmente AIL (Academia Italiana di Lingua) los títulos (DILI -DALI-Intermedio y Avanzado).


Palabras clave:
año sabático en Italia, año académico en Italia, los cursos de italiano, aprender el italiano, el estudio en Italia,


Cuerpo del artículo:
Una vez más, Scuola Leonardo da Vinci, uno de los proveedores más grandes de Italia de los cursos de italiano en Italia, país, anuncia los nuevos programas para el año 2006 la presentación de planes innovadores para promover el aprendizaje de la lengua italiana. Ahora, universidades, escuelas, colegios comunitarios, escuelas secundarias y estudiantes de todo el mundo están invitados a leer acerca de nuestra amplia gama de cursos de lengua italiana y culturales.

Este año, tras el gran éxito del Año Académico Escuela de inauguración en el 2005, Scuola Leonardo da Vinci, presentará el curso de un año escolar de la Academia de Italia en todos sus centros escolares (Florencia, Milán, Roma y Siena).

El "Curso" es un lenguaje de 32 semanas y por supuesto la cultura para los estudiantes que deseen la experiencia de vivir y estudiar en Italia. El curso combina los cursos de idiomas, no sólo con clases de cultura italiana en la Escuela Leonardo da Vinci, pero el programa también incorpora los elementos fundamentales del nivel C2 del Portafolio Europeo de las Lenguas. "En conjunto, el curso ofrece a los estudiantes la oportunidad de ver de primera mano los diferentes aspectos de la rica historia de Italia y la cultura", dijo Chiara Poggi, el Jefe de Estudios de la Escuela de Italiano en Florencia.

Huelga decir que las clases se imparten sólo en italiano desde el principio. "Al final del curso, el estudiante está listo para escribir una tesis final sobre un tema relacionado con la cultura italiana (arte, historia y los negocios de Italia)", dijo Wolfango Poggi, director de la escuela de italiano Leonardo da Vinci de Milán.

Creada para ofrecer una oportunidad para que los estudiantes motivados y merecedores de experimentar la magia de estudiar en el extranjero de un año, el programa de Año Académico en Italia tiene por objeto:




progreso desde el principiante y / o el nivel elemental hasta las etapas intermedias, trabajando en los aspectos básicos de la gramática italiana (artículos, preposiciones, los tiempos presente y pasado) a los temas más complejos como el subjuntivo.

desarrollar habilidades de hablar y escuchar a través de clases de conversación diaria.

dar una introducción a la eterna belleza y el encanto del arte italiano.

llevará por el mundo de los negocios y asuntos de actualidad y el mundo de la moda, un sector donde los artistas italianos están a la vanguardia, donde pretendemos poner de manifiesto algunos de los secretos detrás de "Hecho en Italia".

le permiten comprender la mezcla de tradición y cambio que caracteriza a la Italia contemporánea.


Cuando se le preguntó acerca de su experiencia, Sanda S., quien estudió en Milán con Scuola Leonardo da Vinci el año pasado, comentó: "Yo estaba encantado con la oportunidad de viajar a Italia y asistir a Scuola Leonardo da Vinci por 32 semanas. Creo que el programa ayudó a a mejorar mi italiano en un ambiente amistoso y de apoyo. Me gustó mucho conocer gente de todo el mundo. Ser capaz de estudiar en Italia también me ayudó a ganar una comprensión de la cultura italiana. Sin duda fue una experiencia que nunca olvidaré y la intención a repetir en el futuro ".

Detalles del programa e información de apoyo, incluidas las opiniones y las historias de los estudiantes en la Experince año académico en Italia, se puede encontrar en la Scuola Leonardo da Vinci sitio Web en http://www.scuolaleonardo.com/gap-year-in-italy.php . Siguiente Fechas de inicio, como está escrito en el Sitio Web, son 02 de enero, 08 de mayo y 25 de septiembre de 2006.

Durante 29 años, Scuola Leonardo da Vinci, la empresa líder en cursos de inmersión de lengua italiana, se ha dedicado exclusivamente a la enseñanza del italiano a extranjeros. Cada año, la empresa recibe a estudiantes de 60 países en sus escuelas en Florencia, Milán, Roma y Siena. Su página de la Web, http://www.scuolaleonardo.com, un italiano que ofrece el portal de información y páginas de cursos de lengua italiana, la cultura y los recursos en 12 idiomas, recibe más de 3.000 visitas diarias.

Para las empresas en general las cuestiones relacionadas, contacte a la Oficina de Comercialización de Scuola Leonardo da Vinci.

Historia de la lengua española

Historia de la lengua española

Word Count:
469

Resumen:
El español es, después del chino mandarín y el Inglés, la tercera lengua más hablada en el mundo, con un estimado de 400.000.000 de hablantes nativos en todo el planeta. Sus orígenes, sin embargo, son mucho más reducidos, tanto geográfica como numéricamente.

Junto con otros idiomas europeos, como inicialmente portugués, francés o italiano, las raíces lingüísticas del español que sea una lengua romance. Esto significa que América, o más específicamente, el latín vulgar, constituye su más im ...


Palabras clave:



Cuerpo del artículo:
El español es, después del chino mandarín y el Inglés, la tercera lengua más hablada en el mundo, con un estimado de 400.000.000 de hablantes nativos en todo el planeta. Sus orígenes, sin embargo, son mucho más reducidos, tanto geográfica como numéricamente.

Junto con otros idiomas europeos, como inicialmente portugués, francés o italiano, las raíces lingüísticas del español que sea una lengua romance. Esto significa que América, o más específicamente, el latín vulgar, que constituye su base lingüística más importante.

El contacto constante y la influencia mutua de la base de América con otras tradiciones lingüísticas y culturas ha dado lugar a la formación de las distintas lenguas romances que conocemos hoy en día. En el caso del español, hay, por ejemplo, las características que vienen de la Península Ibérica y las tradiciones celtas.

También hay una gran cantidad de vocabulario griego que fue adoptado por primera vez por los hablantes de América y luego llevada al español. Palabras como "escuela" (escuela) o "huérfano" (huérfano) pertenecen a esta tradición. Y no debemos olvidar los siete siglos de dominación árabe de la península. Esto ha dejado, entre otras cosas, un importante legado de los elementos léxicos que se han incorporado a la lengua española. Un apellido que usted probablemente sabe que es un ejemplo de esto es el "Almodóvar".

El español es, sobre todo en los territorios bilingües de España, también conocido como castellano (castellano), a causa de sus orígenes en la región de Castilla. Castilla está situado en la parte norte-central de España, y que una vez fue el centro neurálgico del imperio español que tenga en el idioma español a más de veinte otros países.

El establecimiento de una unidad lingüística del español como lengua común para el Estado de España fue paralela a su unidad territorial. Esta unión fue posible sólo después de la Reconquista de la Península de los colonos árabes, a finales del siglo 15. El reino de Castilla, y también su variedad lingüística, se extendió a la práctica totalidad de la Península Ibérica. Después de que el matrimonio de Isabel I de Castilla y Fernando II de Aragón, el Estado español nació, y el idioma castellano y la cultura se convirtió en su identidad más dominante. Durante los siglos XVI y XVII, a través de una serie de evoluciones y cambios de la normalización lingüística, la lengua del Estado español se convirtió en lo que hoy se conoce como español moderno.

Es importante recordar, sin embargo, que habla español no es idéntico en las diferentes regiones del Estado español. De hecho, su pronunciación y características léxicas puede variar de forma muy significativa de un lugar a otro. Sin embargo, el mantenimiento de una versión unificada, estándar, de la lengua española y de su forma escrita es garantizada por la Real Academia de la Lengua Española. La Academia establece las reglas a seguir para hablar y escribir en una manera que sea aceptada por todos los hablantes de español diferentes.

Historia de la Lengua Española en América Latina

Historia de la Lengua Española en América Latina

Word Count:
563

Resumen:
El idioma español en los Estados Unidos llegó primero a través de los viajes de exploración Cristóbal Colón, y luego con el resto de los colonizadores, a finales del siglo XV. En este punto la lengua española estaba ya bien consolidado en la Península Ibérica. En el "mundo nuevo", sin embargo, el español todavía no se había establecido, y esto se hizo a través de un proceso marcado por los historiadores como "hispanización".

Durante este período, la parte sur del continente americano era un con ...


Palabras clave:



Cuerpo del artículo:
El idioma español en los Estados Unidos llegó primero a través de los viajes de exploración Cristóbal Colón, y luego con el resto de los colonizadores, a finales del siglo XV. En este punto la lengua española estaba ya bien consolidado en la Península Ibérica. En el "mundo nuevo", sin embargo, el español todavía no se había establecido, y esto se hizo a través de un proceso marcado por los historiadores como "hispanización".

Durante este período, la parte sur del continente americano era un conglomerado de cientos de lenguas y dialectos diferentes. Por otra parte, las culturas que los colonos que se habían encontrado radicalmente distinta de la española. Comunicación, por lo tanto, era en realidad un desafío en las primeras etapas, y se hizo primero a través de gestos y luego a través de los indígenas cautivas que actuaron como intérpretes.

La Iglesia católica desempeñó un papel fundamental en la expansión de la lengua española en toda América Latina. Así, misioneros jesuitas y franciscanos establecieron escuelas donde se educó y se convirtió al catolicismo mayoría de los niños y adolescentes. Por supuesto, todo esto fue hecho en español, y por lo tanto este idioma comenzó a penetrar poco a poco en la vida cotidiana de los diferentes grupos indígenas.

La evangelización fue acompañada por la lenta pero firme imposición administrativa de la lengua española, que las lenguas amerindias relegadas a una posición sin privilegios. Esta fue la consecuencia inevitable de la cultura y la limpieza étnica impuesta por el imperio español a sus colonias.

Sin embargo, hubo un flujo bidireccional de la influencia cultural y lingüística entre los colonizadores y los colonizados. Esto sucedió porque, a pesar de su posición dominante, los nativos de España siempre constituyeron una minoría muy pequeña en el continente americano. Así, hubo un contacto constante entre las lenguas y una progresiva mezcla entre las diferentes poblaciones. Esto permitió la incorporación de aspectos que pertenecen a las culturas pre-colombinas en lo que más tarde se convertiría en la América española. Las lenguas africanas, traído por los que fueron llevados como esclavos a América, también contribuyó a la formación de este rico mosaico.

Sólo escuchando la entonación de los diferentes dialectos de América del Sur español, podemos ver que están más cerca de las diversas lenguas nativas que al español peninsular. En términos de vocabulario, dos de los idiomas más influyentes fueron la mexicana náhuatl (hablado por los aztecas) o el quechua del Perú (hablado por los incas). Estas dos lenguas fueron aceptadas y habladas por una parte significativa de la población, y por lo tanto, se utilizaban con fines de comercio, incluso después de la llegada de los conquistadores españoles. Ejemplos de palabras que se han incorporado en la América española de estas lenguas son "papa" (patata), "cuate" (amigo), o "Chamaco" (niño).

Por otra parte, las características de los exploradores españoles fueron también heterogéneos, ya que vinieron de toda España. Sin embargo, su punto de encuentro antes de comenzar su largo viaje fue Sevilla, en Andalucía, la parte sur de la Península Ibérica. Desde que se quedó un largo tiempo mientras se prepara su aventura, que terminó adoptando algunas de las características del dialecto andaluz. Luego los llevaron al "mundo nuevo". Por ello, las acciones españolas de América la mayoría de las características de pronunciación española con español de Andalucía. El más significativo es el fenómeno conocido como "seseo", que indica el hecho de que el sonido "c" (pronunciado "th") se transforma en el sonido "s".

Todos estos factores han hecho de la América española la variedad lingüística y cultural que es hoy.

¿Cómo puede hacer ya?

¿Cómo puede hacer ya?

Word Count:
460

Resumen:
Sabes que es verdad. Todo el mundo ha dicho. Usted tiene que pasar tanto tiempo como sea posible escuchar a un idioma extranjero. Pero ¿cómo?


Palabras clave:
lengua extranjera, los idiomas, aprender, audio, audios, libros, DVD, CD, cintas, DVDs, CDs, cintas, escuchar, escuchar, multi-región, hack, hacks, gramática, hablar, conversación, conversaciones, Internet, radio, radios, idioma, idiomas


Cuerpo del artículo:
Sabes que es verdad. Todo el mundo ha dicho. Usted tiene que pasar tanto tiempo como sea posible escuchar a un idioma extranjero. Pero ¿cómo?


* Co-Trabajadores - Amigos - Familia

Si tienes la suerte de tener gente a tu alrededor que hablan la lengua, pasar el mayor tiempo posible con ellos. Ser prevenido, sin embargo. La conversación diaria con amigos y familiares, probablemente estará lleno de modismos y la gramática que hará que sus náuseas profesor de lenguas extranjeras.


* Internet Broadcasting

Hay muchas estaciones de radio por Internet gratuitas. Que transmiten día y noche, 7 días a la semana. Todo lo que tienes que hacer es encontrarlos. Trate de búsquedas en Internet como la siguiente en su motor de búsqueda favorito:

- Radio libre del Internet alemán

- Radio libre del Internet de Noruega

- Radio libre del Internet francés

- Las estaciones de radio en español de Internet

- Las estaciones de radio por Internet en portugués

Los disc jockeys y hablar los presentadores no pueden usar la gramática perfecta. Sin embargo, las emisiones de noticias suelen ser correctos.


* Libros en cinta o CD

Usted puede comprar los libros de audio en línea en sitios como Amazon.

Lamentablemente, no todos los libros de audio son iguales. A veces la narración está lleno de distracciones fuertes efectos de sonido y música. El volumen puede variar de terriblemente fuerte al oído-Soft. Si usted puede escuchar una muestra antes de la compra, hágalo. Nunca compre más de un libro de audio de la misma editorial o narrador hasta que esté seguro de que producen las grabaciones aceptable. A veces el volumen del narrador puede variar mucho durante una lectura que hace que el libro casi inútil.

Esté atento para paquetes de audio que incluyen una copia impresa del libro - excelente para el aprendizaje!


* Canales de TV

Compruebe que el cable o línea de televisores de satélite. Usted puede encontrar uno o más canales en el idioma que están tratando de aprender.


* Películas y series de televisión en DVD

Mayoría de los centros más grandes y los sitios de internet como Amazon tienen producciones en lengua extranjera con Inglés pistas de sonido y los subtítulos. Trate de ver todo lo que al menos una vez sin subtítulos. Preste atención a los labios de los oradores, ya que pronunciar las palabras. Lectura labial es parte del proceso de aprendizaje.

Si usted prefiere comprar producciones de Inglés que han sido remasterizados para los mercados de lengua extranjera, perderá la ventaja de lectura de labios - y usted tendrá que comprar o piratear un reproductor de DVD de modo que se reproduzca películas DVD de otras regiones. Hay un enlace en la parte inferior de este artículo que va a una página con información más específica.

Norte de series de televisión estadounidenses como M * A * S * H y chicas de oro tienen episodios 1/2-hour. Omitir la introducción y el cierre de créditos y le quedan unos 20 minutos de material. Trata de aprender algunas palabras nuevas de vocabulario cada vez que ver un episodio.


* ¿Cuáles son You Waiting For?

Disfruta de todas las oportunidades que la tecnología tiene que ofrecer!

Cómo elegir exactamente el DERECHO de Relaciones Exteriores de Word

Cómo elegir exactamente el DERECHO de Relaciones Exteriores de Word

Word Count:
561

Resumen:
Inglés tiene muchas palabras con más de un sentido - por ejemplo: "puede" - para que puedas; recipiente de lata. Muchas palabras de lenguas extranjeras también tienen múltiples definiciones. ¿Cómo se puede asegurar que usted puede elegir la correcta? Los errores pueden ser causa de vergüenza!


Palabras clave:
lengua extranjera, definición, definiciones, palabras, palabras, cómo encontrar, corregir, traducción, traducciones, errores, diccionario, diccionarios, buscar, definir, diccionario de sinónimos, diccionarios de sinónimos, es decir, los significados, frase, frases, aprender


Cuerpo del artículo:
Inglés tiene muchas palabras con más de un sentido - por ejemplo: "puede" - para que puedas; recipiente de lata. Muchas palabras de lenguas extranjeras también tienen múltiples definiciones. ¿Cómo se puede asegurar que usted puede elegir la correcta? Los errores pueden ser causa de vergüenza!

En lugar de buscar una sola palabra, preparar una lista de sinónimos (palabras que significan cerca de la misma cosa).

========== La palabra "puede" ==========

Si desea encontrar la palabra que significa "poder" como en "poder", la lista podría ser algo como esto:

poder

capaz

capaz

Ahora, si busca "puede" en los diccionarios de lengua extranjera, podría descubrir lo siguiente en el Inglés-[lengua extranjera] en la sección:

* Alemán *

Büchse, dosis, Kanister, können, dürfen

Usted sabe que el alemán en mayúsculas todos los sustantivos, por lo que eliminar las tres primeras palabras. La principal definición de "können» es «poder», y la definición principal de "dürfen" es "que se le permita". Können Por lo tanto, la palabra correcta en este caso es probable ".

* Francés *

poubelle, arrosoir, pouvoir

'Significa' Poubelle "cubo de basura ',' significa 'arrosoir" regadera ", y" pouvoir "significa" poder ". La palabra correcta en francés es probablemente "pouvoir".

* Portugués *

Lata, ferro-velho, poder

'Significa' Lata 'puede, estaño, significa "Tin Can", "Ferro-velho" cubo de basura ", y" poder "significa" poder ". La palabra correcta en portugués sería probablemente 'poder'.

Hora ========== La palabra ==========

El «chequeo» puede significar «control de la marca", "cuenta en un restaurante", "parte de un patrón de cuadrados», «para asegurar o confirmar". Si buscamos la definición que significa "para asegurar o confirmar" que podríamos hacer la siguiente lista:

comprobar

asegurarse

verificar

confirmar

Ahora vamos a ver lo que encontramos cuando investigamos comprobar la palabra:

* Alemán *

Rechnung, Beschränkung, überprüfen, kontrollieren, Kontrolle, nachprüfen

Primero, eliminar las palabras en mayúsculas (nombres). Esto deja a tres palabras a la investigación: "überprüfen '(para examinar, comprobar);' kontrollieren '(para controlar, supervisar, comprobar);' nachprüfen '(para controlar, verificar), por lo tanto,' nachprüfen 'parece ser más similares a nuestra definición deseada.

* Italiano *

Una búsqueda en un diccionario de italiano nos da la siguiente lista parcial:

assegno controllare, verificare, assegno bancario

'Controllare' (a la auditoría, comprobar, revisar la, supervisar, verificar); 'verificare' (a la auditoría, comprobar, revisar la, supervisar, verificar); 'assegno' (cheque, cheque), y 'assegno bancario " (cheque, cheque).

Parece ser que, o bien 'controllare' o 'verificare' sería suficiente.

* Suecia *

La lista de los resultados:

besiktiga, kontrollera, consulte

Reverse-lookup nos da estas definiciones: «besiktiga '(inspección, auditoría, comprobar, revisar la, supervisar, verificar);' kontrollera '(auditoría, comprobar, revisar la, supervisar, verificar), y" marcar "(cheque , cheque).

Parece que podríamos utilizar 'besiktiga' o 'kontrollera.

Recursos ========== ==========

Use su sentido común, los libros, las personas y los recursos en su equipo.

Siempre que sea posible, trate de encontrar un diccionario que incluye frases de ejemplo. Ver a una palabra usada en el contexto es la mejor manera de concentrarse en su significado exacto.

Tesauros Procesador de textos y las funciones gramaticales se valiosos activos. Diccionarios en línea son abundantes - usarlos siempre que pueda. Asegúrese de que usted tiene al menos un diccionario de reciente publicación impresa y / o diccionario de sinónimos cercanos. En caso de duda, trate de obtener el asesoramiento de un maestro, un amigo que hable el idioma, o un foro en línea.

Ahora bien, no tengas miedo a cometer errores. Esa es la forma en que aprendemos. Siempre que sea posible, trate de usar palabras en el habla cotidiana. Recuerda: tu aprendizaje del idioma progresará más rápidamente si no se obsesione con errores.

Cómo hacer que sus hijos hablen su idioma

Cómo hacer que sus hijos hablen su idioma

Word Count:
1813

Resumen:
Nota: Esta experiencia tiene que ver con la preservación de español para nuestros hijos, pero los principios son válidos para cualquier persona que intenta ayudar a sus hijos hablar y mantener cualquier idioma y la cultura.

PAÍS de muchos pueblos
Este país,,, (Los autores plantearon a sus hijos en los Estados Unidos, pero creen que su experiencia puede ser útil para la gente en otros países de habla española.) Este país está formado por gente de todo el mundo. Nosotros o nuestros padres vinieron desde el conteo de América ...


Palabras clave:
lengua de enseñanza, los niños, los niños, el lenguaje, lengua extranjera, el aprendizaje de idiomas


Cuerpo del artículo:
Nota: Esta experiencia tiene que ver con la preservación de español para nuestros hijos, pero los principios son válidos para cualquier persona que intenta ayudar a sus hijos hablar y mantener cualquier idioma y la cultura.

PAÍS de muchos pueblos
Este país,,, (Los autores plantearon a sus hijos en los Estados Unidos, pero creen que su experiencia puede ser útil para la gente en otros países de habla española.) Este país está formado por gente de todo el mundo. Nosotros o nuestros padres vinieron de países de América. Ahora vivimos aquí. Nos movemos en dos mundos diferentes, el mundo norteamericano y el mundo de nuestros padres. Todos nosotros vivimos en estos dos mundos diferentes en formas diferentes. Algunos de nosotros han nacido en los países de donde vinieron nuestros padres, otros nos nacimos aquí. Esto hace una diferencia en cómo y cuánto vivimos en nuestros dos mundos.

PAIS DE MUCHOS IDIOMAS
La única cosa que es más importante en el mundo de nuestros padres es su idioma, que es también la nuestra de maneras diferentes. La lengua española de nuestros padres es un problema para todos nosotros todos los días. Podemos estar orgullosos de hablar bien. Quizás nos da vergüenza de no hablarlo bien. Algunos de nosotros han pasado por períodos de no querer hablarlo porque queríamos hablar Inglés mejor. Nosotros sólo lo hablamos cuando nos encontramos con alguien que necesita ayuda en la comprensión de Inglés. Sólo podemos recordar algunos dichos de nuestros abuelos o canciones de los niños que nos enseñan nuestros padres.

Es posible que desee revisar (o de estudio que por primera vez) su español. Nosotros sólo encontramos una referencia para usted. Es caro y es un libro de texto, no es demasiado atractivo, pero completa. Echa un vistazo a Nuevos Mundos, Español para Hispanohablantes 2 ª Edición, Libro: Curso de español para estudiantes bilingües "

F. Bruce Robinson, director adjunto de la Fundación Nacional para la división de Humanidades »de los programas de educación se pregunta" ¿Cómo Estados Unidos preservar este importante recurso de las personas que son competentes en otros idiomas? En lugar de intentar reprimir los conocimientos que los estudiantes vengan a la escuela con , deberíamos estar tratando de construir sobre ella. " (Chronicle of Higher Education, Feb. 2, 1994, página A15)

NUESTROS HIJOS Y NUESTRO IDIOMA
Todos queremos que nuestros hijos hablen el idioma de su patrimonio. Nosotros, los dictámenes de descuento de los que dicen que es mejor olvidarse del español y concentrarse en hablar bien el idioma Inglés. Esta gente está equivocada. No me duele tu Inglés de hablar otro idioma, lo que ayuda. El español es especialmente útil para los niños en su aprendizaje del vocabulario Inglés. Precisamente hoy he enseñado a mi hija la diferencia entre las vocales y consonantes. Conocer el español le ayudó con la idea de las consonantes. Le dije que las consonantes no tienen voz, sino que sólo se pueden pronunciar con las vocales. Las con-sonantes suenan CON las vocales.

Pero aunque la mayoría de nosotros estamos de acuerdo que es bueno para nuestros hijos hablen español, la mayoría de los niños en los EE.UU. cuyos padres nacieron en países de América Latina no hablan bien el español.

Incluso si ambos padres hablan español en casa, muy a menudo a los niños a responder a sus padres en Inglés. Mire a su alrededor a sus amigos y parientes y verán que la mayoría de renunciar a enseñar a sus hijos a hablar español. Chicanos y las familias puertorriqueñas parecen tener un poco de suerte, mejor que los demás Hispanos con mantener vivo el español en sus barrios, pero aún su juventud está perdiendo fluidez en español.

Sin embargo, los padres que quieren que sus hijos hablen español pueden resistir la corriente y crear el escenario para que sus hijos crecen hablando español. No es fácil. La mayoría de las familias flaquean en la lucha pero se puede hacer. Este informe dará algunas pautas sobre cómo mejorar sus posibilidades.

RAZONES PARA QUE NUESTROS HIJOS HABLEN ESPAÑOL
Hay muchas razones por las que es bueno para sus hijos hablen su idioma. Una razón evidente es la ventaja de que podría ser para ellos en el mercado de trabajo. Mientras vivimos en un mundo de distancias se han acortado y el creciente comercio internacional, alguien tiene que ser capaz de hablar con personas de otros países.

Profesor Francisco X. Alarcón de la Universidad de California en Davis dice que "ahora que nos estamos moviendo hacia una economía global, que está bien que sea bilingüe en los EE.UU." (Chronicle of Higher Education, Feb. 2, 1994, página A15)

Otra buena razón para que usted pueda trabajar a sus hijos para aprender a hablar español es porque va a hacer sentir orgulloso al escuchar los comentarios de sus amigos y paisanos porque sus hijos son capaces de hablar su idioma. Usted cobra prestigio como una persona que aprecia sus tradiciones.

Sus hijos también será capaz de hablar con sus parientes gracias a la mejora del servicio de teléfono que está entrando en las aldeas más remotas de nuestros países. Marcación directa de los Estados Unidos es económico suficiente para poder llamar a un par de veces al año. La emoción de poder hablar con sus tíos, tías y primos, sacar a los niños interesados en mantener su idioma.

Se les habla a sus familiares, no sólo por teléfono, pero podrá visitarlos. La experiencia de conocer otra cultura les dará una ventaja de sus compañeros que no tienen vínculos con sus raíces.

Otra razón para alentar a nuestros hijos a que hablen español se lee en la historia de un grupo de inmigrantes latinos a los Estados Unidos, los italianos.

"Algunos críticos sociales son conscientes de las consecuencias de la asimilación muy rápida. Mary McDowell, una trabajadora social, escribió en 1904:

'El desprecio de las experiencias y los idiomas de sus padres que los niños extranjeros a veces exhiben ... es, sin duda debido en parte a la sobreestimación que los lugares de la escuela al hablar Inglés. Este corte a la lealtad familiar le quita uno de los rasgos más notables y valiosos del niño italiano. Ella atribuyó la criminalidad de algunos de los niños inmigrantes a su falta de respeto por sus padres y, por consiguiente, toda la autoridad ".

(La Storia: Cinco siglos de la Experiencia Americana italiano, Mangione y Morreale, p. 222)

Por último, la capacidad de hablar otro idioma puede ser un gran impulso a la autoestima del niño. Si los padres del niño que quede claro que están orgullosos de su idioma y de su pueblo, el niño se sentirá más cerca de sus padres y de su patrimonio, costumbres, y lo más importante a sus valores.

CÓMO ANIMAR A LOS NIÑOS A SU HABLA ESPAÑOL
Comience temprano. Traten de sólo hablar español con el niño. Si sólo un padre habla bien el español, esa persona debe siempre hablarle en español al niño. No tenga miedo de "confundir" al niño. Los niños pueden identificarse con los hablantes de diferentes idiomas a medida que crecen.

1. Lea las historias sencillas y cuentos de hadas en español. Si usted no puede encontrar la literatura infantil en español, a continuación, haciendo sus propias traducciones a medida que avanza. No es necesario que las traducciones sean perfectas. Haga sus propias historias. Es importante que su hijo tenga el recuerdo de guardería audiencia rimas en español.

2. Deja tus estaciones de radio sintonizada en español. Los lingüistas le dan mucha importancia al "escuchar pasivo" como parte del aprendizaje de un idioma, especialmente para los niños pequeños.

3. En la mayoría de las zonas hay una estación de televisión en idioma español. Ponga en las caricaturas sábado por la mañana en español.

4. Enseñe a cuentos de rimas y canciones sencillas a su niño. Si no te acuerdas de ellos o si no se les enseñó ninguna de las tradiciones de sus padres, los buscará en ventas de garaje, librerías de la universidad, o en su biblioteca local. ¿Te acuerdas el patito o pinpon? Puedes buscar canciones en español.

5. Alquiler de videos en español. Están empezando a estar disponible - y no sólo en las ciudades con una gran población de habla española!

6. Usen dichos y proverbios en español. Algunas expresiones que se diría en Inglés son tan legítimos refranes en español. Acostumbre a su hija a oirlas en español. Usted puede hacer esto incluso si usted no habla bien el español. Por ejemplo, digamos mejor tarde que nunca en lugar de "más vale tarde que nunca". Poco a poco, poco a poco, se sentirá como en casa con más exclusiva expresiones latinas. Tienen algo de la cultura envuelta en ellas. Se diferencian bastante de los dichos anglosajones.

7. Acostúmbrate a decir menos mal en lugar de "tan bien". La expresión Inglés es "mejor que nada", en muchos países sudamericanos, la expresión equivalente es Peor es nada. Encuentra proverbios.

8. No corrija el español cuando hablan. No interrumpa el flujo de la conversación. No haga su español hablando a ser otra tarea. Debe ser algo especial, aún algo "secreto" de su familia. Los niños les gusta el misterio y la intriga de tener algo muy propio de ellos. Su conversación en español debe ser una alegre y no ponen en peligro la experiencia. Si se equivocan en su gramática, corregir sus errores, utilizando la misma expresión correctamente unos minutos después. No venir a la derecha hacia ellos con la forma correcta o comenzarán a sentirse consciente de su expresión y ahogar la libertad de expresión.

9. Consigan un buen silabario para enseñarles el valor de las cartas y leer en español. Si el primer idioma de su hijo es el español les enseñan a leer en español antes de aprender Inglés. Que va a hacer un favor grande. Ellos aprenderán a sondear la ortografía regular de español, que será una buena base sobre la que aprender a leer en Inglés. Obtendrá los mismos resultados que los que gastan mucho dinero en programas de "Phonics.

10. La mejor manera de conseguir que sus hijos crezcan en español es de mandarlos a pasar algún tiempo con familiares o amigos en el que sólo hablar y escuchar español. Esto funciona mejor en torno a 7 años de edad cuando los niños juegan fácilmente unos con otros y cuando el español sólo llegará de forma natural hasta el niño que tiene muy poca exposición al idioma. Otra buena edad para que un niño sea expuesto a un ambiente de habla española se encuentra en alrededor de 12 años de edad. A esta edad, el niño tiene mayor desarrollo mental y puede observar las costumbres y situaciones en las que se utilizan ciertas expresiones. A los doce años la mayoría de los niños son pre-adolescentes y no se ve obstaculizada por la vergüenza, la conciencia de uno mismo, y de "sentirse diferente" que frenan los adolescentes de aprender un idioma o costumbres diferentes a las suyas.

Utilice cualquiera de los métodos anteriores, sino de empezar! Sus esfuerzos communciate a sus hijos la importancia que le da al español, incluso si estos esfuerzos no siempre son un éxito completo.